Espéranto | Phrases - Affaires | Abréviations

Abréviations - Abréviations des affaires

przed południem
a.m. (ante meridiem)
Utilisé pour le calcul de l'heure sur une base de 12 heures après minuit mais avant midi
ok. (około)
proks. (proksimume)
Utilisé avec des estimations
do wiadomości
atn. (al la atento de)
Utilisé en cas de correspondance avec une personne spécifique
Licencjat
B.A. (Bachelor of Arts)
Titre universitaire
Czas środkowoeuropejski (Czas Środkowo-Europejski)
CET (Centreŭropa Tempo)
Utilisé pour la correspondance avec des entreprises dans des fuseaux horaires différents
Jego/Jej Królewska Mość
L.R.M./S.R.M. (Lia/Ŝia Reĝa Moŝto)
Titre honorifique
tj. (to jest)/tzn. (to znaczy)
t.e. (tio estas)
Utilisé pour clarifier quelque chose
S.A. (Spółka Akcyjna)
korp. (korpigita)
Utilisé après certains noms d'entreprise
Sp. z o.o. (Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością)
Lgt. (limigita)
Utilisé après certains noms d'entreprise
nie dot. (nie dotyczy)
n/u (ne uzebla)
Utilisé quand quelque chose n'est pas applicable
nr (numer)
no. (numero)
Utilisé pour les commandes
rocznie
p.a. (per annum)
Utilisé pour décrire un événement annuel
po południu
p.m. (post meridiem)
Utilisé pour le calcul de l'heure sur une base de 12 heures après minuit mais avant midi
proszę odwrócić
BR (bonvolu reversi)
Indique qu'il y a du texte sur les deux côtés d'une page
wiceprezydent
VP (vicprezidanto)
La deuxième personne responsable après le président