Italien | Phrases - Affaires | Abréviations

Abréviations - Abréviations des affaires

De meia-noite ao meio-dia, ou seja, de 00:00h à 12:00h.
Da mezzanotte alle 12
Utilisé pour le calcul de l'heure sur une base de 12 heures après minuit mais avant midi
aprox. (aproximadamente)
ca. (circa)
Utilisé avec des estimations
A/C (aos cuidados de)
c/o (all'attenzione di)
Utilisé en cas de correspondance avec une personne spécifique
Bel. (bacharel)
Bela. (bacharela)
Dott. (dottore)
Titre universitaire
No Brasil se diz Horário de Brasília (GMT-3:00).
Ora di Termoli / CET (Tempo Centrale Europeo)
Utilisé pour la correspondance avec des entreprises dans des fuseaux horaires différents
V.A. (Vossa Alteza)
Sua Maestà / Sua Altezza / Maestà / Altezza
Titre honorifique
p.ex. (por exemplo)
i.e. (id est) / cioè
Utilisé pour clarifier quelque chose
S/A (sociedade anônima)
S.p.A. (Società per Azioni)
Utilisé après certains noms d'entreprise
Ltda. (limitada)
S.r.l. (Società a responsabilità limitata)
Utilisé après certains noms d'entreprise
n/a (não aplicável)
non applicabile / non pertinente
Utilisé quand quelque chose n'est pas applicable
nº. (número)
num.
Utilisé pour les commandes
por ano
anual
annuale / per anno
Utilisé pour décrire un événement annuel
De meio-dia à meia-noite, ou seja, de 12:00h à 24:00h.
Dalle tredici alle ventitré
Utilisé pour le calcul de l'heure sur une base de 12 heures après minuit mais avant midi
Vide verso
vedi retro
Indique qu'il y a du texte sur les deux côtés d'une page
Vice Presidente
VP (Vicepresidente)
La deuxième personne responsable après le président