Français | Phrases - Affaires | Abréviations

Abréviations - Abréviations des affaires

(giờ) sáng
a.m. (ante meridiem) : avant midi
Utilisé pour le calcul de l'heure sur une base de 12 heures après minuit mais avant midi
xấp xỉ
approx. (approximativement)
Utilisé avec des estimations
gửi đến
attn. (à l'attention de)
Utilisé en cas de correspondance avec une personne spécifique
Cử nhân (chuyên ngành xã hội nhân văn)
Licence
Titre universitaire
Giờ chuẩn Trung Âu
HEC (heure d'Europe centrale)
Utilisé pour la correspondance avec des entreprises dans des fuseaux horaires différents
Công chúa/Hoàng tử/ Thành viên hoàng gia...
S.A.R. (Son Altesse Royale)
Titre honorifique
tức là/nghĩa là...
c.à.d (c'est-à-dire)
Utilisé pour clarifier quelque chose
liên hợp/tập đoàn
S.A. (Société Anonyme)
Utilisé après certains noms d'entreprise
TNHH
S.A.R.L. (Société À Responsabilité Limitée)
Utilisé après certains noms d'entreprise
không áp dụng
n/a (non applicable)
Utilisé quand quelque chose n'est pas applicable
STT.
n° (numéro)
Utilisé pour les commandes
thường niên/hàng năm
p. a. (par an)
Utilisé pour décrire un événement annuel
(giờ) chiều/tối/đêm
p.m. (post meridiem) : après-midi
Utilisé pour le calcul de l'heure sur une base de 12 heures après minuit mais avant midi
xem tiếp trang sau
R.S.V.P. (retournez, s'il vous plaît)
Indique qu'il y a du texte sur les deux côtés d'une page
Phó chủ tịch
V.P. (vice-président)
La deuxième personne responsable après le président