Polonais | Phrases - Affaires | Abréviations

Abréviations - Abréviations des affaires

(giờ) sáng
przed południem
Utilisé pour le calcul de l'heure sur une base de 12 heures après minuit mais avant midi
xấp xỉ
ok. (około)
Utilisé avec des estimations
gửi đến
do wiadomości
Utilisé en cas de correspondance avec une personne spécifique
Cử nhân (chuyên ngành xã hội nhân văn)
Licencjat
Titre universitaire
Giờ chuẩn Trung Âu
Czas środkowoeuropejski (Czas Środkowo-Europejski)
Utilisé pour la correspondance avec des entreprises dans des fuseaux horaires différents
Công chúa/Hoàng tử/ Thành viên hoàng gia...
Jego/Jej Królewska Mość
Titre honorifique
tức là/nghĩa là...
tj. (to jest)/tzn. (to znaczy)
Utilisé pour clarifier quelque chose
liên hợp/tập đoàn
S.A. (Spółka Akcyjna)
Utilisé après certains noms d'entreprise
TNHH
Sp. z o.o. (Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością)
Utilisé après certains noms d'entreprise
không áp dụng
nie dot. (nie dotyczy)
Utilisé quand quelque chose n'est pas applicable
STT.
nr (numer)
Utilisé pour les commandes
thường niên/hàng năm
rocznie
Utilisé pour décrire un événement annuel
(giờ) chiều/tối/đêm
po południu
Utilisé pour le calcul de l'heure sur une base de 12 heures après minuit mais avant midi
xem tiếp trang sau
proszę odwrócić
Indique qu'il y a du texte sur les deux côtés d'une page
Phó chủ tịch
wiceprezydent
La deuxième personne responsable après le président