Finnois | Phrases - Affaires | Commande

Commande - Commande

Wir ziehen den Kauf von ... in Betracht...
Harkitsemme ... ostoa...
Formel, hésitant
Wir freuen uns, Ihrem Unternehmen einen Auftrag für ... erteilen zu können...
Tilaisimme mielellämme yritykseltänne...
Formel, très poli
Wir möchten eine Bestellung aufgeben.
Haluaisimme tehdä tilauksen.
Formel, poli
Anbei unsere verbindliche Bestellung von...
Liitteenä sitova tilauksemme...
Formel, poli
Beigefügt erhalten Sie unsere Bestellung.
Liitteenä löydätte tilauksemme.
Formel, poli
Wir verzeichnen eine stetige Nachfrage nach ... und möchten daher gerne ... bestellen...
Meillä on jatkuva tarve ... ja siksi haluaisimme tilata...
Formel, poli
Hiermit geben wir eine Bestellung von ... auf...
Täten jätämme tilauksemme...
Formel, direct
Wir beabsichtigen, ... von Ihnen zu kaufen.
Aikomuksemme on ostaa ... teiltä.
Formel, direct
Wäre es Ihnen möglich, eine Bestellung von ... für einen Preis von ... pro ... entgegenzunehmen?
Voisitteko hyväksyä tarjouksemme ... kappalehintaan ...?
Formel, très direct
Wir freuen uns auf Ihre schriftliche Bestätigung.
Odotamme vahvistustanne. Olkaa hyvä ja vahvistakaa tilaus kirjallisena.
Formel, poli

Commande - Confirmation

Könnten Sie bitte den Versandtermin sowie den Preis per Fax bestätigen?
Voisitteko vahvistaa toimituspäivän sekä hinnan faksilla?
Formel, poli
Ihre Bestellung wird so schnell wie möglich bearbeitet.
Tilauksenne käsitellään niin nopeasti kuin mahdollista
Formel, très poli
Ihre Bestellung wird derzeit bearbeitet und wird vorraussichtlich noch vor dem ... versandfertig sein.
Tilaustanne käsitellään, ja se on oletettavasti lähtövalmiina ennen...
Formel, poli
Entsprechend unser mündlichen Vereinbarung senden wir Ihnen den Vertrag zur Unterschrift zu.
Suullisten sopimustemme mukaisesti lähetämme täten kirjallisen sopimuksen allekirjoitettavaksi
Formel, direct
Anbei erhalten Sie zwei Kopien des Vertrags.
Liitteenä löydätte sopimuksen kahtena kappaleena.
Formel, direct
Bitte senden Sie uns den unterschriebenen Vertrag innerhalb der nächsten zehn Tage nach Erhalt zurück.
Olkaa hyvä ja lähettäkää sopimus meille allekirjoitettuna 10 päivän sisällä sen vastaanottamisesta.
Formel, direct
Hiermit bestätigen wir Ihre Bestellung.
Täten vahvistamme tilauksenne.
Formel, poli
Hiermit bestätigen wir unsere mündliche Bestellung vom...
Täten vahvistamme suullisen tilauksenne, päiväys...
Formel, direct
Wir erklären uns mit Ihren Zahlungsbedingungen einverstanden und bestätigen, dass die Zahlung per unwiderruflichem Akkreditiv/internationaler Postanweisung erfolgt.
Hyväksymme maksuehtonne sekä vahvistamme, että maksu tapahtuu peruuttamattomalla luottokirjeellä tai kansainvälisellä tilisiirrolla.
Formel, direct
Wir haben soeben Ihr Fax erhalten und bestätigen Ihre Bestellung wie angegeben.
Olemme juuri vastaanottaneet faksinne ja vahvistamme täten tilauksenne.
Formel, direct
Wir geben diese Probebestellung auf, unter der Voraussetzung, dass die Lieferung vor dem ... erfolgt...
Teemme tämän koetilauksen sillä ehdolla, että tavara toimitetaan ennen...
Formel, direct
Ihre Waren werden innerhalb der nächsten ... Tage/Wochen/Monate versendet.
Tavaranne toimitetaan ...päivän/viikon/kuukauden sisällä.
Formel, direct

Commande - Modification de commande

Wäre es möglich, unsere Bestellung von ... um ... zu reduzieren...
Olisiko mahdollista pienentää tilaamamme määrää...
Formel, poli
Wäre es möglich, unsere Bestellung von ... um ... zu erhöhen...
Olisiko mahdollista tilata suurempi määrä...
Formel, poli
Wäre es möglich, unsere Bestellung bis zum ... zurückzustellen...
Olisiko mahdollista viivyttää tilaustamme...
Formel, poli
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass wir die Waren nicht vor dem ... liefern können...
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että emme kykene toimittamaan tavaroitanne ennen kuin...
Formel, poli
Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass dieser Auftrag morgen nicht versandfertig sein wird.
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan teille, että tavaranne eivät ole vielä huomenna valmiita lähetettäväksi.
Formel, poli

Commande - Annulation

Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass wir unsere Bestellung anderweitig tätigen werden.
Joudumme valitettavasti tilaamaan tavaran jostain muualta.
Formel, très poli
Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass wir unsere Bestellung bereits anderweitig getätigt haben.
Olemme valitettavasti jättäneet tilauksen jo muualle.
Formel, très poli
Leider haben wir diese Artikel nicht mehr in unserem Sortiment/sind diese Artikel ausverkauft, so dass wir Ihre Bestellung stornieren müssen.
Nämä tavarat eivät valitettavasti ole enää saatavilla/ovat loppu varastosta, joten joudumme perumaan tilauksenne.
Formel, poli
Leider sind Ihre Konditionen nicht wettbewerbsfähig genug, um diese Bestellung durchführen zu können.
Valitettavasti ehtonne eivät ole tarpeeksi kilpailukykyiset voidaksemme jättää tilauksemme teille.
Formel, poli
Leider können wir Ihr Angebot nicht annehmen, weil...
Valitettavasti emme voi hyväksyä tarjoustanne, sillä...
Formel, poli
Wir würden unsere Bestellung gerne stornieren. Die Bestellnummer ist...
Haluaisimme peruuttaa tilauksemme. Tilauksemme numero on...
Formel, direct
Wir müssen unsere Bestellung leider stornieren, da...
Joudumme peruuttamaan tilauksemme ... takia.
Formel, direct
Da Sie nicht dazu bereit sind, uns ein günstigeres Angebot zu machen, müssen wir Ihnen leider mitteilen, dass wir keine Bestellung bei Ihnen aufgeben können.
Koska ette suostuneet tarjoamaan edullisempaa hintaa, joudumme valitettavasti peruuttamaan tilauksemme.
Formel, très direct
Wir sehen leider keine andere Möglichkeit, als unsere Bestellung von ... zu stornieren...
Emme näe muuta vaihtoehtoa kuin peruuttaa tilauksemme koskien...
Formel, très direct