Allemand | Phrases - Affaires | Commande

Commande - Commande

Nous considérons l'achat de...
Wir ziehen den Kauf von ... in Betracht...
Formel, hésitant
Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour...
Wir freuen uns, Ihrem Unternehmen einen Auftrag für ... erteilen zu können...
Formel, très poli
Nous voudrions passer une commande.
Wir möchten eine Bestellung aufgeben.
Formel, poli
Veuillez trouver ci-joint notre commande pour...
Anbei unsere verbindliche Bestellung von...
Formel, poli
Veuillez trouver ci-joint notre commande.
Beigefügt erhalten Sie unsere Bestellung.
Formel, poli
Nous avons une demande constante de... et nous voudrions commander...
Wir verzeichnen eine stetige Nachfrage nach ... und möchten daher gerne ... bestellen...
Formel, poli
Nous passons la commande ci-jointe pour...
Hiermit geben wir eine Bestellung von ... auf...
Formel, direct
Nous désirons vous acheter...
Wir beabsichtigen, ... von Ihnen zu kaufen.
Formel, direct
Seriez-vous en mesure d'accepter une commande de... pour un prix de...par...?
Wäre es Ihnen möglich, eine Bestellung von ... für einen Preis von ... pro ... entgegenzunehmen?
Formel, très direct
Dans l'attente de votre confirmation. Merci de nous confirmer par écrit.
Wir freuen uns auf Ihre schriftliche Bestätigung.
Formel, poli

Commande - Confirmation

Pourriez-vous confirmer la date d'expédition et le prix par fax ?
Könnten Sie bitte den Versandtermin sowie den Preis per Fax bestätigen?
Formel, poli
Votre commande sera traitée aussi rapidement que possible.
Ihre Bestellung wird so schnell wie möglich bearbeitet.
Formel, très poli
Votre commande est en cours de traitement et nous pensons que la commande sera prête à être expédiée avant le...
Ihre Bestellung wird derzeit bearbeitet und wird vorraussichtlich noch vor dem ... versandfertig sein.
Formel, poli
Conformément à notre accord verbal, nous vous envoyons le contrat afin que vous puissiez le signer.
Entsprechend unser mündlichen Vereinbarung senden wir Ihnen den Vertrag zur Unterschrift zu.
Formel, direct
Vous trouverez ci-joint deux copies du contrat.
Anbei erhalten Sie zwei Kopien des Vertrags.
Formel, direct
Merci de nous retourner une copie signée du contrat sous 10 jours après la date de réception.
Bitte senden Sie uns den unterschriebenen Vertrag innerhalb der nächsten zehn Tage nach Erhalt zurück.
Formel, direct
Veuillez trouver ci-joint la confirmation de votre commande.
Hiermit bestätigen wir Ihre Bestellung.
Formel, poli
Ceci est une confirmation de notre accord verbal du...
Hiermit bestätigen wir unsere mündliche Bestellung vom...
Formel, direct
Nous acceptons vos conditions de paiement et confirmons que le paiement sera effectué par lettre de crédit irrévocable / mandat postal international / virement bancaire.
Wir erklären uns mit Ihren Zahlungsbedingungen einverstanden und bestätigen, dass die Zahlung per unwiderruflichem Akkreditiv/internationaler Postanweisung erfolgt.
Formel, direct
Nous venons de recevoir votre fax et confirmons la commande comme prévu.
Wir haben soeben Ihr Fax erhalten und bestätigen Ihre Bestellung wie angegeben.
Formel, direct
Nous passons cette commande à titre d'essai sous condition que la livraison soit effectuée avant le...
Wir geben diese Probebestellung auf, unter der Voraussetzung, dass die Lieferung vor dem ... erfolgt...
Formel, direct
Vos produits seront expédiés sous...jours / semaines / mois.
Ihre Waren werden innerhalb der nächsten ... Tage/Wochen/Monate versendet.
Formel, direct

Commande - Modification de commande

Serait-il possible de réduire notre commande de...à...
Wäre es möglich, unsere Bestellung von ... um ... zu reduzieren...
Formel, poli
Serait-il possible d'augmenter notre commande de...à...
Wäre es möglich, unsere Bestellung von ... um ... zu erhöhen...
Formel, poli
Serait-il possible de retarder la commande jusqu'au...
Wäre es möglich, unsere Bestellung bis zum ... zurückzustellen...
Formel, poli
Nous sommes au regret de vous informer que nous ne pourrons pas livrer les biens avant...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass wir die Waren nicht vor dem ... liefern können...
Formel, poli
Nous sommes au regret de vous informer que cette commande ne sera pas prête pour envoi demain.
Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass dieser Auftrag morgen nicht versandfertig sein wird.
Formel, poli

Commande - Annulation

Nous sommes au regret de vous informer que nous devrons passer commande auprès d'une autre entreprise.
Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass wir unsere Bestellung anderweitig tätigen werden.
Formel, très poli
Nous sommes au regret de vous informer que nous avons déjà passé commande auprès d'une autre entreprise.
Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass wir unsere Bestellung bereits anderweitig getätigt haben.
Formel, très poli
Ces articles ne sont malheureusement plus disponibles. Nous sommes par conséquent dans l'obligation d'annuler votre commande.
Leider haben wir diese Artikel nicht mehr in unserem Sortiment/sind diese Artikel ausverkauft, so dass wir Ihre Bestellung stornieren müssen.
Formel, poli
Malheureusement vos conditions de vente ne sont pas suffisamment compétitives pour que la commande soit validée.
Leider sind Ihre Konditionen nicht wettbewerbsfähig genug, um diese Bestellung durchführen zu können.
Formel, poli
Nous sommes au regret de vous informer que nous ne pouvons accepter votre offre parce que...
Leider können wir Ihr Angebot nicht annehmen, weil...
Formel, poli
Nous voudrions annuler votre commande. Le numéro de la commande est le...
Wir würden unsere Bestellung gerne stornieren. Die Bestellnummer ist...
Formel, direct
Nous sommes dans l'obligation d'annuler votre commande dû à...
Wir müssen unsere Bestellung leider stornieren, da...
Formel, direct
Puisque vous ne souhaitez pas nous proposer un taux plus bas, nous avons le regret de vous informer que nous ne passerons pas commande auprès de vous.
Da Sie nicht dazu bereit sind, uns ein günstigeres Angebot zu machen, müssen wir Ihnen leider mitteilen, dass wir keine Bestellung bei Ihnen aufgeben können.
Formel, très direct
Nous ne voyons pas d'autre choix que d'annuler notre commande de...
Wir sehen leider keine andere Möglichkeit, als unsere Bestellung von ... zu stornieren...
Formel, très direct