Chinois | Phrases - Affaires | Courriel

Courriel - Ouverture

Sehr geehrter Herr Präsident,
尊敬的主席先生,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Sehr geehrter Herr,
尊敬的先生,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Sehr geehrte Frau,
尊敬的女士,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Sehr geehrte Damen und Herren,
尊敬的先生/女士,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Sehr geehrte Damen und Herren,
尊敬的先生们,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Sehr geehrte Damen und Herren,
尊敬的收信人,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Sehr geehrter Herr Schmidt,
尊敬的史密斯先生,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Sehr geehrte Frau Schmidt,
尊敬的史密斯女士,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Sehr geehrte Frau Schmidt,
尊敬的史密斯小姐,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Sehr geehrte Frau Schmidt,
尊敬的史密斯女士/小姐,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut inconnu, nom connu
Lieber Herr Schmidt,
亲爱的约翰 史密斯,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait affaire ensemble
Lieber Johann,
亲爱的约翰,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
我们就...一事给您写信
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
我们因...写这封信
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Bezug nehmend auf...
因贵公司...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
In Bezug auf...
鉴于贵公司...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
我写信想询问关于...的信息
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
我代表...给您写信
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
...诚挚推荐贵公司
Formel, ouverture polie

Courriel - Corps de texte

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
请问您是否介意...
Requête formelle, hésitante
Wären Sie so freundlich...
您是否能够...
Requête formelle, hésitante
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
如果您能...,我将不胜感激
Requête formelle, hésitante
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
如果您能给我们发送更多有关...的详细信息,我们将不胜感激
Demande formelle, très polie
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
如果您能… ,我将非常感激
Demande formelle, très polie
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
您能将…发送给我吗?
Demande formelle, polie
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
我们对获得/接受...很有兴趣
Demande formelle, polie
Ich möchte Sie fragen, ob...
我必须问您是否...
Demande formelle, polie
Können Sie ... empfehlen...
您能推荐...吗?
Demande formelle, directe
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
您能将...发送给我吗?
Demande formelle, directe
Sie werden dringlichst gebeten...
请您尽快按要求将...
Demande formelle, très directe
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
如果您能...,我们将不胜感激
Demande formelle, polie, de la part de la société
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
您目前针对...的价格清单是什么样的?
Requête spécifique formelle, directe
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
Demande de renseignements formelle, directe
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
Demande de renseignements formelle, directe
Wir beabsichtigen...
我们的意向是...
Déclaration d'intention formelle, directe
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
我们仔细考虑了您的建议和...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
很抱歉地通知您...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre
Der Anhang ist im ...-Format.
附件是...格式的
Formel, expliquant avec quel programme le destinataire devrait ouvrir le fichier joint.
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
我无法打开您发来的附件,我的杀毒软件检测出附件带有病毒。
Formel, direct, expliquant un problème lié au fichier joint.
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
很抱歉没有尽早转发这封邮件,但是由于拼写错误,您的邮件以“用户身份不明”被退回。
Formel, poli
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
如需进一步信息请查阅我们的网站...
Formel, pour la promotion d'un site internet

Courriel - Fermeture

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
如果您需要任何其他帮助,请联系我。
Formel, très poli
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
Formel, très poli
Vielen Dank im Voraus...
提前谢谢您...
Formel, très poli
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
如果您需要任何进一步的信息,请随时联系我。
Formel, très poli
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
Formel, très poli
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
麻烦您请尽快回复,因为...
Formel, poli
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
Formel, poli
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
我很期待将来有合作的可能性。
Formel, poli
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
谢谢您在这件事上的帮忙。
Formel, poli
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
我期待着和您就此事进行进一步的商讨。
Formel, direct
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
如果您需要更多信息...
Formel, direct
Wir schätzen Sie als Kunde.
和您做生意,我们觉得很愉快。
Formel, direct
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
请联系我,我的电话号码是...
Formel, très direct
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
期待着尽快得到您的回复。
Moins formel, poli
Mit freundlichen Grüßen
此致
Formel, destinataire inconnu
Mit freundlichen Grüßen
此致
敬礼
Formel, très utilisé, destinataire connu
Hochachtungsvoll
肃然至上
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Herzliche Grüße
祝好
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms
Grüße
祝好
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble