Portugais | Phrases - Affaires | Courriel

Courriel - Ouverture

Dear Mr. President,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Dear Sir,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Dear Madam,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Dear Sir / Madam,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Dear Sirs,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
To whom it may concern,
A quem possa interessar,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Dear Mr. Smith,
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Dear Mrs. Smith,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Dear Miss Smith,
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Dear Ms. Smith,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut inconnu, nom connu
Dear John Smith,
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait affaire ensemble
Dear John,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
We are writing to you regarding…
Nós escrevemos a respeito de...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
We are writing in connection with ...
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Further to…
A respeito de..
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
With reference to…
Com referência a...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
I am writing to enquire about…
Escrevo-lhe para saber sobre...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
I am writing to you on behalf of...
Escrevo-lhe em nome de...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Your company was highly recommended by…
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formel, ouverture polie

Courriel - Corps de texte

Would you mind if…
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Requête formelle, hésitante
Would you be so kind as to…
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Requête formelle, hésitante
I would be most obliged if…
Eu ficaria muito satisfeito se...
Requête formelle, hésitante
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Demande formelle, très polie
I would be grateful if you could...
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Demande formelle, très polie
Would you please send me…
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Demande formelle, polie
We are interested in obtaining/receiving…
Nós estamos interessados em obter/receber...
Demande formelle, polie
I must ask you whether...
Devo perguntar-lhe se...
Demande formelle, polie
Could you recommend…
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Demande formelle, directe
Would you please send me…
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Demande formelle, directe
You are urgently requested to…
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Demande formelle, très directe
We would be grateful if…
Nós ficaríamos agradecidos se...
Demande formelle, polie, de la part de la société
What is your current list price for…
Qual a lista atual de preços de...
Requête spécifique formelle, directe
We are interested in ... and we would like to know ...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Demande de renseignements formelle, directe
We understand from your advertisment that you produce…
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Demande de renseignements formelle, directe
It is our intention to…
É a nossa intenção...
Déclaration d'intention formelle, directe
We carefully considered your proposal and…
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
We are sorry to inform you that…
Lamentamos informar que...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre
The attachment is in...
O anexo está no formato...
Formel, expliquant avec quel programme le destinataire devrait ouvrir le fichier joint.
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus.
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Formel, direct, expliquant un problème lié au fichier joint.
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Formel, poli
For further information please consult our website at…
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Formel, pour la promotion d'un site internet

Courriel - Fermeture

If you need any additional assistance, please contact me.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formel, très poli
If we can be of any further assistance, please let us know.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formel, très poli
Thanking you in advance…
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Formel, très poli
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formel, très poli
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formel, très poli
Please reply as soon as possible because…
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formel, poli
If you require any further information, feel free to contact me.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formel, poli
I look forward to the possibility of working together.
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Formel, poli
Thank you for your help in this matter.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formel, poli
I look forward to discussing this with you.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formel, direct
If you require more information ...
Caso precise de maiores informações...
Formel, direct
We appreciate your business.
Nós prezamos o seu negócio.
Formel, direct
Please contact me - my direct telephone number is…
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formel, très direct
I look forward to hearing from you soon.
Espero ter notícias suas em breve.
Moins formel, poli
Yours faithfully,
Cordialmente,
Formel, destinataire inconnu
Yours sincerely,
Atenciosamente,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Respectfully yours,
Com elevada estima,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Kind/Best regards,
Lembranças,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms
Regards,
Abraços,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble