Allemand | Phrases - Affaires | Courriel

Courriel - Ouverture

عزيزي السيد الرئيس،
Sehr geehrter Herr Präsident,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
سيدي المحترم،
Sehr geehrter Herr,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
سيدتي المحترمة،
Sehr geehrte Frau,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
سيدي المحترم \ سيدتي المحترمة،
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
السادة المحترمون،
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
إلى مَن يهمّه الأمر،
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
عزيزي السيد أحمد،
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
عزيزتي السيدة أحمد،
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
عزيزتي الآنسة منال أحمد،
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
عزيزتي الآنسة أحمد،
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut inconnu, nom connu
عزيزي السيد مجدي أحمد،
Lieber Herr Schmidt,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait affaire ensemble
عزيزي مجدي،
Lieber Johann,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
نكتب إليك بخصوص...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
نكتب إليك بخصوص موضوع...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
بالإضافة إلى...
Bezug nehmend auf...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
فيما يتعلق بـ...
In Bezug auf...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
أكتب لأسأل عن...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
أكتب إليك نيابة عن...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
لقد تم ترشيح شركتكم بقوة...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Formel, ouverture polie

Courriel - Corps de texte

أرجو ألا تمانع لو...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Requête formelle, hésitante
هلا تفضلت بأنْ...
Wären Sie so freundlich...
Requête formelle, hésitante
سأكون ممنونا لو...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Requête formelle, hésitante
سنكون مَمْنونين لو استطعت أن ترسل لنا معلومات مفصّلة حول...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Demande formelle, très polie
سأكون شاكرا لو استطعت أنْ...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Demande formelle, très polie
هلا تفضّلت بأن ترسل لي...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Demande formelle, polie
نحن مهتمون بالحصول على...
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Demande formelle, polie
اسمحوا لي بأن أطلب منكم إذا...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Demande formelle, polie
هل تستطيع أن توصي بأن...
Können Sie ... empfehlen...
Demande formelle, directe
هل تفضّلت بأن ترسل لي...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Demande formelle, directe
مطلوب منكم بشكل مستعجل أنْ...
Sie werden dringlichst gebeten...
Demande formelle, très directe
سنكون ممنونين لوْ...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Demande formelle, polie, de la part de la société
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Requête spécifique formelle, directe
نحن مهتمون بـ... ونودّ أن نعرف...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Demande de renseignements formelle, directe
نفهم من إشهاراتكم أنكم تنتجون...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Demande de renseignements formelle, directe
إننا نَنوي أنْ...
Wir beabsichtigen...
Déclaration d'intention formelle, directe
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
يؤسفنا أن نعلمكم أنّ...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre
الملف المرفق في شكل...
Der Anhang ist im ...-Format.
Formel, expliquant avec quel programme le destinataire devrait ouvrir le fichier joint.
لم أتمكن من فتح الملف المرفق هذا الصباح. برنامج الحماية من الفيروسات كشف فيروسا.
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Formel, direct, expliquant un problème lié au fichier joint.
أعتذر لعدم إعادة توجيه الرسالة بشكل أسرع، ولكن، ونظرا لخطإ مطبعيّ، فقد عادت رسالتك على أساس أنّ "المرسل إليه مجهول".
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Formel, poli
لأجل معلومات أكثر نرجو أن تراجع موقعنا الإلكتروني على ...
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Formel, pour la promotion d'un site internet

Courriel - Fermeture

أرجو أن تتصل بي إذا احتجت إلى أي مساعدة إضافية.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formel, très poli
أرجو أن تعلمنا إذا كان بوسعنا أن نقدم أي مساعدات إضافية.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Formel, très poli
نشكرك مقدّما...
Vielen Dank im Voraus...
Formel, très poli
أرجو ألا تتردد في الاتصال بنا إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formel, très poli
سأكون في غاية الامتنان إذا تمكنتم من النظر في هذه المسألة بأسرع وقت ممكن.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Formel, très poli
الرجاء الرد بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Formel, poli
إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية، أرجو ألا تتردد في الاتصال بي.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formel, poli
إني أتطلع إلى إمكانية التعاون مستقبلا.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Formel, poli
شكرا لمساعدتك في هذا الشأن.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formel, poli
أتطلع إلى الحديث معك في هذا الشأن.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Formel, direct
إذا احتجت إلى معلومات أكثر...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formel, direct
شكرا لثقتك فينا.
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formel, direct
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Formel, très direct
في انتظار ردكم قريبا.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Moins formel, poli
تقبلوا أسمى عبارات الإخلاص.
Mit freundlichen Grüßen
Formel, destinataire inconnu
تقبلوا أخلص التحيات،
Mit freundlichen Grüßen
Formel, très utilisé, destinataire connu
تقبلوا فائق عبارات الاحترام،
Hochachtungsvoll
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
أجمل التحيات،
Herzliche Grüße
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms
تحياتي،
Grüße
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble