Tchèque | Phrases - Affaires | Courriel

Courriel - Ouverture

عزيزي السيد الرئيس،
Vážený pane prezidente,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
سيدي المحترم،
Vážený pane,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
سيدتي المحترمة،
Vážená paní,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
سيدي المحترم \ سيدتي المحترمة،
Vážený pane / Vážená paní,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
السادة المحترمون،
Dobrý den,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
إلى مَن يهمّه الأمر،
Všem zainteresovaným stranám,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
عزيزي السيد أحمد،
Vážený pane Smith,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
عزيزتي السيدة أحمد،
Vážená paní Smithová,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
عزيزتي الآنسة منال أحمد،
Vážená slečno Smithová,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
عزيزتي الآنسة أحمد،
Vážená paní Smithová,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut inconnu, nom connu
عزيزي السيد مجدي أحمد،
Milý Johne Smith,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait affaire ensemble
عزيزي مجدي،
Milý Johne,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
نكتب إليك بخصوص...
Obracíme se na vás ohledně...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
نكتب إليك بخصوص موضوع...
Píšeme vám ve spojitosti s...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
بالإضافة إلى...
V návaznosti na...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
فيما يتعلق بـ...
V návaznosti na...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
أكتب لأسأل عن...
Píši vám, abych vás informoval o...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
أكتب إليك نيابة عن...
Píši Vám jménem...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
لقد تم ترشيح شركتكم بقوة...
Vaše společnost mi byla doporučena...
Formel, ouverture polie

Courriel - Corps de texte

أرجو ألا تمانع لو...
Vadilo by Vám, kdyby...
Requête formelle, hésitante
هلا تفضلت بأنْ...
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Requête formelle, hésitante
سأكون ممنونا لو...
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Requête formelle, hésitante
سنكون مَمْنونين لو استطعت أن ترسل لنا معلومات مفصّلة حول...
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Demande formelle, très polie
سأكون شاكرا لو استطعت أنْ...
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Demande formelle, très polie
هلا تفضّلت بأن ترسل لي...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Demande formelle, polie
نحن مهتمون بالحصول على...
Máme zájem o získání/obdržení...
Demande formelle, polie
اسمحوا لي بأن أطلب منكم إذا...
Musím vás požádat, zda...
Demande formelle, polie
هل تستطيع أن توصي بأن...
Mohl(a) byste doporučit...
Demande formelle, directe
هل تفضّلت بأن ترسل لي...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Demande formelle, directe
مطلوب منكم بشكل مستعجل أنْ...
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Demande formelle, très directe
سنكون ممنونين لوْ...
Byli bychom vděční, kdyby...
Demande formelle, polie, de la part de la société
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Requête spécifique formelle, directe
نحن مهتمون بـ... ونودّ أن نعرف...
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Demande de renseignements formelle, directe
نفهم من إشهاراتكم أنكم تنتجون...
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Demande de renseignements formelle, directe
إننا نَنوي أنْ...
Naším záměrem je, aby ...
Déclaration d'intention formelle, directe
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
يؤسفنا أن نعلمكم أنّ...
Je nám líto vás informovat, že...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre
الملف المرفق في شكل...
Příloha je ve formátu...
Formel, expliquant avec quel programme le destinataire devrait ouvrir le fichier joint.
لم أتمكن من فتح الملف المرفق هذا الصباح. برنامج الحماية من الفيروسات كشف فيروسا.
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
Formel, direct, expliquant un problème lié au fichier joint.
أعتذر لعدم إعادة توجيه الرسالة بشكل أسرع، ولكن، ونظرا لخطإ مطبعيّ، فقد عادت رسالتك على أساس أنّ "المرسل إليه مجهول".
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
Formel, poli
لأجل معلومات أكثر نرجو أن تراجع موقعنا الإلكتروني على ...
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
Formel, pour la promotion d'un site internet

Courriel - Fermeture

أرجو أن تتصل بي إذا احتجت إلى أي مساعدة إضافية.
Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Formel, très poli
أرجو أن تعلمنا إذا كان بوسعنا أن نقدم أي مساعدات إضافية.
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Formel, très poli
نشكرك مقدّما...
Děkuji Vám předem...
Formel, très poli
أرجو ألا تتردد في الاتصال بنا إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formel, très poli
سأكون في غاية الامتنان إذا تمكنتم من النظر في هذه المسألة بأسرع وقت ممكن.
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Formel, très poli
الرجاء الرد بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Formel, poli
إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية، أرجو ألا تتردد في الاتصال بي.
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formel, poli
إني أتطلع إلى إمكانية التعاون مستقبلا.
Těším se na možnou spolupráci.
Formel, poli
شكرا لمساعدتك في هذا الشأن.
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Formel, poli
أتطلع إلى الحديث معك في هذا الشأن.
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Formel, direct
إذا احتجت إلى معلومات أكثر...
Pokud budete potřebovat více informací...
Formel, direct
شكرا لثقتك فينا.
Vážíme si vaší práce.
Formel, direct
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Formel, très direct
في انتظار ردكم قريبا.
Těším se na Vaší odpověď.
Moins formel, poli
تقبلوا أسمى عبارات الإخلاص.
S pozdravem,
Formel, destinataire inconnu
تقبلوا أخلص التحيات،
Se srdečným pozdravem,
Formel, très utilisé, destinataire connu
تقبلوا فائق عبارات الاحترام،
S úctou,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
أجمل التحيات،
Se srdečným pozdravem,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms
تحياتي،
S pozdravem, / Zdravím,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble