Russe | Phrases - Affaires | Courriel

Courriel - Ouverture

Monsieur le Président,
Уважаемый г-н президент
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Monsieur,
Уважаемый г-н ...
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Madame,
Уважаемая госпожа...
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Madame, Monsieur,
Уважаемые...
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Madame, Monsieur
Уважаемые...
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Aux principaux concernés,
Уважаемые...
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Monsieur Dupont,
Уважаемый г-н Смидт
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Madame Dupont,
Уважаемая г-жа Смидт
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Mademoiselle Dupont,
Уважаемая г-жа Смидт
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Madame Dupont,
Уважаемая г-жа Смидт
Formel, destinataire de sexe féminin, statut inconnu, nom connu
Monsieur Dupont,
Уважаемый...
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait affaire ensemble
Cher Benjamin,
Дорогой Иван!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Nous vous écrivons concernant...
Пишем вам по поводу...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Nous vous écrivons au sujet de...
Мы пишем в связи с ...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Suite à...
Ввиду...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
En référence à...
В отношении...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
J'écris afin de me renseigner sur...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Je vous écris de la part de...
Я пишу от лица..., чтобы...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Ваша компания была рекомендована...
Formel, ouverture polie

Courriel - Corps de texte

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Вы не против, если...
Requête formelle, hésitante
Auriez-vous l'amabilité de...
Будьте любезны...
Requête formelle, hésitante
Je vous saurai gré de...
Буду очень благодарен, если...
Requête formelle, hésitante
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Demande formelle, très polie
Je vous saurai gré de...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Demande formelle, très polie
Pourriez-vous me faire parvenir...
Не могли бы вы прислать мне...
Demande formelle, polie
Nous sommes intéressés par la réception de...
Мы заинтересованы в получении...
Demande formelle, polie
Je me permets de vous demander si...
Вынужден (с)просить вас...
Demande formelle, polie
Pourriez-vous recommander...
Не могли бы вы посоветовать...
Demande formelle, directe
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Пришлите пожалуйста...
Demande formelle, directe
Nous vous prions de...
Вам необходимо срочно...
Demande formelle, très directe
Nous vous serions reconnaissants si...
Мы были бы признательны, если..
Demande formelle, polie, de la part de la société
Quelle est votre liste des prix pour...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Requête spécifique formelle, directe
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Demande de renseignements formelle, directe
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Demande de renseignements formelle, directe
Notre intention est de...
Нашим намерением является...
Déclaration d'intention formelle, directe
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Nous regrettons de vous informer que...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre
Le fichier joint est au format...
Прикрепленный файл в формате...
Formel, expliquant avec quel programme le destinataire devrait ouvrir le fichier joint.
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Formel, direct, expliquant un problème lié au fichier joint.
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Formel, poli
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Больше информации см. на сайте...
Formel, pour la promotion d'un site internet

Courriel - Fermeture

Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formel, très poli
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formel, très poli
En vous remerciant par avance...
Заранее спасибо...
Formel, très poli
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formel, très poli
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formel, très poli
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formel, poli
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formel, poli
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formel, poli
Merci pour votre aide.
Спасибо за помощь в этом деле.
Formel, poli
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Я хотел бы обсудить это с вами
Formel, direct
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Если вам необходимо больше информации...
Formel, direct
Merci de votre confiance.
Мы ценим ваш вклад
Formel, direct
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formel, très direct
Dans l'attente de votre réponse.
Надеюсь на скорый ответ
Moins formel, poli
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
С уважением...
Formel, destinataire inconnu
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
С уважением...
Formel, très utilisé, destinataire connu
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
С уважением ваш...
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Meilleures salutations,
С уважением...
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms
Cordialement,
С уважением...
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble