Arabe | Phrases - Affaires | Courriel

Courriel - Ouverture

Egregio Prof. Gianpaoletti,
عزيزي السيد الرئيس،
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Gentilissimo,
سيدي المحترم،
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Gentilissima,
سيدتي المحترمة،
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Gentili Signore e Signori,
سيدي المحترم \ سيدتي المحترمة،
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Alla cortese attenzione di ...,
السادة المحترمون،
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
A chi di competenza,
إلى مَن يهمّه الأمر،
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Gentilissimo Sig. Rossi,
عزيزي السيد أحمد،
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
عزيزتي السيدة أحمد،
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Gentilissima Sig.na Verdi,
عزيزتي الآنسة منال أحمد،
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Gentilissima Sig.ra Rossi,
عزيزتي الآنسة أحمد،
Formel, destinataire de sexe féminin, statut inconnu, nom connu
Gentilissimo Bianchi,
عزيزي السيد مجدي أحمد،
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait affaire ensemble
Gentile Mario,
عزيزي مجدي،
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
نكتب إليك بخصوص...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
نكتب إليك بخصوص موضوع...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
In riferimento a...
بالإضافة إلى...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Per quanto concerne...
فيما يتعلق بـ...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
La contatto per avere maggiori informazioni...
أكتب لأسأل عن...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
La contatto per conto di...
أكتب إليك نيابة عن...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
لقد تم ترشيح شركتكم بقوة...
Formel, ouverture polie

Courriel - Corps de texte

Le dispiacerebbe...
أرجو ألا تمانع لو...
Requête formelle, hésitante
La contatto per sapere se può...
هلا تفضلت بأنْ...
Requête formelle, hésitante
Le sarei veramente grata/o se...
سأكون ممنونا لو...
Requête formelle, hésitante
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
سنكون مَمْنونين لو استطعت أن ترسل لنا معلومات مفصّلة حول...
Demande formelle, très polie
Le sarei riconoscente se volesse...
سأكون شاكرا لو استطعت أنْ...
Demande formelle, très polie
Potrebbe inviarmi...
هلا تفضّلت بأن ترسل لي...
Demande formelle, polie
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
نحن مهتمون بالحصول على...
Demande formelle, polie
Mi trovo a chiederLe di...
اسمحوا لي بأن أطلب منكم إذا...
Demande formelle, polie
Potrebbe raccomadarmi...
هل تستطيع أن توصي بأن...
Demande formelle, directe
Potrebbe inviarmi..., per favore.
هل تفضّلت بأن ترسل لي...
Demande formelle, directe
La invitiamo caldamente a...
مطلوب منكم بشكل مستعجل أنْ...
Demande formelle, très directe
Le saremmo grati se...
سنكون ممنونين لوْ...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Requête spécifique formelle, directe
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
نحن مهتمون بـ... ونودّ أن نعرف...
Demande de renseignements formelle, directe
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
نفهم من إشهاراتكم أنكم تنتجون...
Demande de renseignements formelle, directe
È nostra intenzione...
إننا نَنوي أنْ...
Déclaration d'intention formelle, directe
Dopo attenta considerazione...
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
يؤسفنا أن نعلمكم أنّ...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre
L'allegato è in formato... .
الملف المرفق في شكل...
Formel, expliquant avec quel programme le destinataire devrait ouvrir le fichier joint.
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
لم أتمكن من فتح الملف المرفق هذا الصباح. برنامج الحماية من الفيروسات كشف فيروسا.
Formel, direct, expliquant un problème lié au fichier joint.
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
أعتذر لعدم إعادة توجيه الرسالة بشكل أسرع، ولكن، ونظرا لخطإ مطبعيّ، فقد عادت رسالتك على أساس أنّ "المرسل إليه مجهول".
Formel, poli
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
لأجل معلومات أكثر نرجو أن تراجع موقعنا الإلكتروني على ...
Formel, pour la promotion d'un site internet

Courriel - Fermeture

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
أرجو أن تتصل بي إذا احتجت إلى أي مساعدة إضافية.
Formel, très poli
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
أرجو أن تعلمنا إذا كان بوسعنا أن نقدم أي مساعدات إضافية.
Formel, très poli
RingraziandoLa anticipatamente,
نشكرك مقدّما...
Formel, très poli
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
أرجو ألا تتردد في الاتصال بنا إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية
Formel, très poli
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
سأكون في غاية الامتنان إذا تمكنتم من النظر في هذه المسألة بأسرع وقت ممكن.
Formel, très poli
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
الرجاء الرد بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Formel, poli
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية، أرجو ألا تتردد في الاتصال بي.
Formel, poli
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
إني أتطلع إلى إمكانية التعاون مستقبلا.
Formel, poli
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
شكرا لمساعدتك في هذا الشأن.
Formel, poli
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
أتطلع إلى الحديث معك في هذا الشأن.
Formel, direct
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
إذا احتجت إلى معلومات أكثر...
Formel, direct
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
شكرا لثقتك فينا.
Formel, direct
Sentiamoci, il mio numero è...
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Formel, très direct
Spero di sentirLa presto.
في انتظار ردكم قريبا.
Moins formel, poli
In fede,
تقبلوا أسمى عبارات الإخلاص.
Formel, destinataire inconnu
Cordiali saluti
تقبلوا أخلص التحيات،
Formel, très utilisé, destinataire connu
Cordialmente,
تقبلوا فائق عبارات الاحترام،
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Saluti
أجمل التحيات،
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms
Saluti
تحياتي،
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble