Danois | Phrases - Affaires | Courriel

Courriel - Ouverture

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Kære Hr. Direktør,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Gentilissimo,
Kære Hr.,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Gentilissima,
Kære Fru.,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Gentili Signore e Signori,
Kære Hr./Fru.,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Alla cortese attenzione di ...,
Kære Hr./Fru.,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
A chi di competenza,
Til hvem det måtte vedkomme,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Gentilissimo Sig. Rossi,
Kære Hr. Smith,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Kære Fru. Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Gentilissima Sig.na Verdi,
Kære Frk. Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Kære Fr. Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut inconnu, nom connu
Gentilissimo Bianchi,
Kære John Smith,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait affaire ensemble
Gentile Mario,
Kære John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Vi skriver til dig angående...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Vi skriver i anledning af...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
In riferimento a...
I fortsættelse af...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Per quanto concerne...
I henhold til...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
La contatto per avere maggiori informazioni...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
La contatto per conto di...
Jeg skriver til dig på vegne af...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Formel, ouverture polie

Courriel - Corps de texte

Le dispiacerebbe...
Ville du have noget imod hvis...
Requête formelle, hésitante
La contatto per sapere se può...
Vil du være så venlig at...
Requête formelle, hésitante
Le sarei veramente grata/o se...
Jeg ville være meget taknemmelig hvis..
Requête formelle, hésitante
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information omkring...
Demande formelle, très polie
Le sarei riconoscente se volesse...
Jeg ville være meget taknemmelig hvis du kunne...
Demande formelle, très polie
Potrebbe inviarmi...
Kunne du være så venlig at sende mig...
Demande formelle, polie
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Vi er interesseret i at skaffe/modtage...
Demande formelle, polie
Mi trovo a chiederLe di...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Demande formelle, polie
Potrebbe raccomadarmi...
Kan du anbefale...
Demande formelle, directe
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Kunne du være så venlig at sende mig...
Demande formelle, directe
La invitiamo caldamente a...
Du anmodes til snarest at...
Demande formelle, très directe
Le saremmo grati se...
Vi ville sætte pris på hvis...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Requête spécifique formelle, directe
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Vi er interesseret i at... og vi kunne godt tænke os at vide...
Demande de renseignements formelle, directe
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Vi kan forstå fra jeres reklame at I producerer...
Demande de renseignements formelle, directe
È nostra intenzione...
Det er vores intention at...
Déclaration d'intention formelle, directe
Dopo attenta considerazione...
Vi har overvejet dit forslag omhyggeligt og...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Vi må desværre meddele dig at...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre
L'allegato è in formato... .
Bilaget er i...
Formel, expliquant avec quel programme le destinataire devrait ouvrir le fichier joint.
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Jeg kunne ikke åbne dit bilag i morges. Mit virus program opdagede en virus.
Formel, direct, expliquant un problème lié au fichier joint.
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Jeg undskylder at jeg ikke har videresendt beskeden hurtigere, men på grund af en stavefejl blev mailen returneret markeret "bruger ukendt".
Formel, poli
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
For yderligere information, vær så venlig at henvende dig på vores hjemmeside på...
Formel, pour la promotion d'un site internet

Courriel - Fermeture

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Formel, très poli
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Hvis vi kan være af yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte os.
Formel, très poli
RingraziandoLa anticipatamente,
Tak på forhånd...
Formel, très poli
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Skulle du få brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Formel, très poli
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Jeg ville sætte stor pris på hvis du kunne kigge nærmere på denne sag så hurtigt som muligt.
Formel, très poli
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Vær så venlig at besvare så hurtigt som muligt fordi...
Formel, poli
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Formel, poli
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Jeg ser frem til muligheden om at arbejde sammen.
Formel, poli
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Tak for din hjælp i denne sag.
Formel, poli
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Formel, direct
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Hvis du behøver mere information...
Formel, direct
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Vi sætter pris på din forretning.
Formel, direct
Sentiamoci, il mio numero è...
Vær så venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Formel, très direct
Spero di sentirLa presto.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Moins formel, poli
In fede,
Med venlig hilsen
Formel, destinataire inconnu
Cordiali saluti
Med venlig hilsen
Formel, très utilisé, destinataire connu
Cordialmente,
Med respekt,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Saluti
Med venlig hilsen
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms
Saluti
Med venlig hilsen
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble