Français | Phrases - Affaires | Courriel

Courriel - Ouverture

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Monsieur le Président,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Gentilissimo,
Monsieur,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Gentilissima,
Madame,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Gentili Signore e Signori,
Madame, Monsieur,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Alla cortese attenzione di ...,
Madame, Monsieur
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
A chi di competenza,
Aux principaux concernés,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Gentilissimo Sig. Rossi,
Monsieur Dupont,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Madame Dupont,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Gentilissima Sig.na Verdi,
Mademoiselle Dupont,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Madame Dupont,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut inconnu, nom connu
Gentilissimo Bianchi,
Monsieur Dupont,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait affaire ensemble
Gentile Mario,
Cher Benjamin,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Nous vous écrivons concernant...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
In riferimento a...
Suite à...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Per quanto concerne...
En référence à...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
La contatto per avere maggiori informazioni...
J'écris afin de me renseigner sur...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
La contatto per conto di...
Je vous écris de la part de...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Formel, ouverture polie

Courriel - Corps de texte

Le dispiacerebbe...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Requête formelle, hésitante
La contatto per sapere se può...
Auriez-vous l'amabilité de...
Requête formelle, hésitante
Le sarei veramente grata/o se...
Je vous saurai gré de...
Requête formelle, hésitante
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Demande formelle, très polie
Le sarei riconoscente se volesse...
Je vous saurai gré de...
Demande formelle, très polie
Potrebbe inviarmi...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Demande formelle, polie
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Demande formelle, polie
Mi trovo a chiederLe di...
Je me permets de vous demander si...
Demande formelle, polie
Potrebbe raccomadarmi...
Pourriez-vous recommander...
Demande formelle, directe
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Demande formelle, directe
La invitiamo caldamente a...
Nous vous prions de...
Demande formelle, très directe
Le saremmo grati se...
Nous vous serions reconnaissants si...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Quelle est votre liste des prix pour...
Requête spécifique formelle, directe
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Demande de renseignements formelle, directe
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Demande de renseignements formelle, directe
È nostra intenzione...
Notre intention est de...
Déclaration d'intention formelle, directe
Dopo attenta considerazione...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Nous regrettons de vous informer que...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre
L'allegato è in formato... .
Le fichier joint est au format...
Formel, expliquant avec quel programme le destinataire devrait ouvrir le fichier joint.
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Formel, direct, expliquant un problème lié au fichier joint.
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Formel, poli
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Formel, pour la promotion d'un site internet

Courriel - Fermeture

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Formel, très poli
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Formel, très poli
RingraziandoLa anticipatamente,
En vous remerciant par avance...
Formel, très poli
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formel, très poli
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formel, très poli
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Formel, poli
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Formel, poli
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Formel, poli
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Merci pour votre aide.
Formel, poli
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formel, direct
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Formel, direct
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Merci de votre confiance.
Formel, direct
Sentiamoci, il mio numero è...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formel, très direct
Spero di sentirLa presto.
Dans l'attente de votre réponse.
Moins formel, poli
In fede,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formel, destinataire inconnu
Cordiali saluti
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formel, très utilisé, destinataire connu
Cordialmente,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Saluti
Meilleures salutations,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms
Saluti
Cordialement,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble