Anglais | Phrases - Affaires | Courriel

Courriel - Ouverture

拝啓
・・・・様
Dear Mr. President,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
拝啓
Dear Sir,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
拝啓 
Dear Madam,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
拝啓
Dear Sir / Madam,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
拝啓 
Dear Sirs,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
関係者各位
To whom it may concern,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
拝啓
・・・・様
Dear Mr. Smith,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
拝啓
・・・・様
Dear Mrs. Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
拝啓
・・・・様
Dear Miss Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
拝啓
・・・・様
Dear Ms. Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut inconnu, nom connu
佐藤太郎様
Dear John Smith,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait affaire ensemble
佐藤太郎様
Dear John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
・・・・についてお知らせいたします。
We are writing to you regarding…
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
We are writing in connection with ...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
・・・にさらに付け加えますと、
Further to…
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
With reference to…
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
・・・についてお伺いします。
I am writing to enquire about…
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
・・・に代わって連絡しております。
I am writing to you on behalf of...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Your company was highly recommended by…
Formel, ouverture polie

Courriel - Corps de texte

・・・・していただけないでしょうか。
Would you mind if…
Requête formelle, hésitante
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Would you be so kind as to…
Requête formelle, hésitante
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
I would be most obliged if…
Requête formelle, hésitante
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Demande formelle, très polie
・・・・していただければ幸いです。
I would be grateful if you could...
Demande formelle, très polie
・・・・を送っていただけますか。
Would you please send me…
Demande formelle, polie
是非・・・・を購入したいと思います。
We are interested in obtaining/receiving…
Demande formelle, polie
・・・・は可能でしょうか?
I must ask you whether...
Demande formelle, polie
・・・・を紹介してください。
Could you recommend…
Demande formelle, directe
・・・・をお送りください。
Would you please send me…
Demande formelle, directe
至急・・・・してください。
You are urgently requested to…
Demande formelle, très directe
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
We would be grateful if…
Demande formelle, polie, de la part de la société
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
What is your current list price for…
Requête spécifique formelle, directe
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
We are interested in ... and we would like to know ...
Demande de renseignements formelle, directe
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
We understand from your advertisment that you produce…
Demande de renseignements formelle, directe
・・・・することを目的としております。
It is our intention to…
Déclaration d'intention formelle, directe
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
We carefully considered your proposal and…
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
大変申し訳ございませんが・・・・
We are sorry to inform you that…
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
The attachment is in...
Formel, expliquant avec quel programme le destinataire devrait ouvrir le fichier joint.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus.
Formel, direct, expliquant un problème lié au fichier joint.
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
Formel, poli
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
For further information please consult our website at…
Formel, pour la promotion d'un site internet

Courriel - Fermeture

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
If you need any additional assistance, please contact me.
Formel, très poli
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
If we can be of any further assistance, please let us know.
Formel, très poli
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Thanking you in advance…
Formel, très poli
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Formel, très poli
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Formel, très poli
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Please reply as soon as possible because…
Formel, poli
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
If you require any further information, feel free to contact me.
Formel, poli
お取り引きを開始させていただきたく思います。
I look forward to the possibility of working together.
Formel, poli
お力添えいただきありがとうございます。
Thank you for your help in this matter.
Formel, poli
この件について話し合える日を心待ちにしています。
I look forward to discussing this with you.
Formel, direct
さらに情報が必要な場合は・・・・
If you require more information ...
Formel, direct
誠にありがとうございました。
We appreciate your business.
Formel, direct
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Please contact me - my direct telephone number is…
Formel, très direct
お返事を楽しみに待っています。
I look forward to hearing from you soon.
Moins formel, poli
敬具
Yours faithfully,
Formel, destinataire inconnu
敬具
Yours sincerely,
Formel, très utilisé, destinataire connu
敬白
Respectfully yours,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
敬具
Kind/Best regards,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms
よろしくお願い致します。
Regards,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble