Néerlandais | Phrases - Affaires | Courriel

Courriel - Ouverture

拝啓
・・・・様
Geachte heer President
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
拝啓
Geachte heer
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
拝啓 
Geachte mevrouw
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
拝啓
Geachte heer, mevrouw
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
拝啓 
Geachte dames en heren
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
関係者各位
Geachte dames en heren
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
拝啓
・・・・様
Geachte heer Jansen
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
拝啓
・・・・様
Geachte mevrouw Jansen
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
拝啓
・・・・様
Geachte mevrouw Jansen
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
拝啓
・・・・様
Geachte mevrouw Jansen
Formel, destinataire de sexe féminin, statut inconnu, nom connu
佐藤太郎様
Beste meneer Jansen
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait affaire ensemble
佐藤太郎様
Beste Jan
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
・・・・についてお知らせいたします。
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Wij schrijven u in verband met ...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
・・・にさらに付け加えますと、
Met betrekking tot ...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Ten aanzien van ...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
・・・についてお伺いします。
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
・・・に代わって連絡しております。
Ik schrijf u uit naam van ...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Formel, ouverture polie

Courriel - Corps de texte

・・・・していただけないでしょうか。
Zou u het erg vinden om ...
Requête formelle, hésitante
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Requête formelle, hésitante
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Requête formelle, hésitante
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Demande formelle, très polie
・・・・していただければ幸いです。
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Demande formelle, très polie
・・・・を送っていただけますか。
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Demande formelle, polie
是非・・・・を購入したいと思います。
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Demande formelle, polie
・・・・は可能でしょうか?
Ik zou u willen vragen, of ...
Demande formelle, polie
・・・・を紹介してください。
Kunt u ... aanbevelen ...
Demande formelle, directe
・・・・をお送りください。
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Demande formelle, directe
至急・・・・してください。
U wordt dringend verzocht ...
Demande formelle, très directe
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Demande formelle, polie, de la part de la société
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Requête spécifique formelle, directe
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Demande de renseignements formelle, directe
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Demande de renseignements formelle, directe
・・・・することを目的としております。
Het is ons oogmerk om ...
Déclaration d'intention formelle, directe
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
大変申し訳ございませんが・・・・
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
De bijlage is in ... formaat.
Formel, expliquant avec quel programme le destinataire devrait ouvrir le fichier joint.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
Formel, direct, expliquant un problème lié au fichier joint.
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
Formel, poli
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
Formel, pour la promotion d'un site internet

Courriel - Fermeture

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Formel, très poli
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Formel, très poli
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Bij voorbaat dank.
Formel, très poli
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Formel, très poli
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Formel, très poli
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Formel, poli
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Formel, poli
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Ik verheug mij op de samenwerking.
Formel, poli
お力添えいただきありがとうございます。
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Formel, poli
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Formel, direct
さらに情報が必要な場合は・・・・
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Formel, direct
誠にありがとうございました。
Wij waarderen u als klant.
Formel, direct
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Formel, très direct
お返事を楽しみに待っています。
Ik hoor graag van u.
Moins formel, poli
敬具
Met vriendelijke groet,
Formel, destinataire inconnu
敬具
Met vriendelijke groet,
Formel, très utilisé, destinataire connu
敬白
Hoogachtend,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
敬具
Met de beste groeten,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms
よろしくお願い致します。
Groeten,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble