Russe | Phrases - Affaires | Courriel

Courriel - Ouverture

拝啓
・・・・様
Уважаемый г-н президент
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
拝啓
Уважаемый г-н ...
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
拝啓 
Уважаемая госпожа...
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
拝啓
Уважаемые...
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
拝啓 
Уважаемые...
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
関係者各位
Уважаемые...
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
拝啓
・・・・様
Уважаемый г-н Смидт
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
拝啓
・・・・様
Уважаемая г-жа Смидт
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
拝啓
・・・・様
Уважаемая г-жа Смидт
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
拝啓
・・・・様
Уважаемая г-жа Смидт
Formel, destinataire de sexe féminin, statut inconnu, nom connu
佐藤太郎様
Уважаемый...
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait affaire ensemble
佐藤太郎様
Дорогой Иван!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
・・・・についてお知らせいたします。
Пишем вам по поводу...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Мы пишем в связи с ...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
・・・にさらに付け加えますと、
Ввиду...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
В отношении...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
・・・についてお伺いします。
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
・・・に代わって連絡しております。
Я пишу от лица..., чтобы...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Ваша компания была рекомендована...
Formel, ouverture polie

Courriel - Corps de texte

・・・・していただけないでしょうか。
Вы не против, если...
Requête formelle, hésitante
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Будьте любезны...
Requête formelle, hésitante
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Буду очень благодарен, если...
Requête formelle, hésitante
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Demande formelle, très polie
・・・・していただければ幸いです。
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Demande formelle, très polie
・・・・を送っていただけますか。
Не могли бы вы прислать мне...
Demande formelle, polie
是非・・・・を購入したいと思います。
Мы заинтересованы в получении...
Demande formelle, polie
・・・・は可能でしょうか?
Вынужден (с)просить вас...
Demande formelle, polie
・・・・を紹介してください。
Не могли бы вы посоветовать...
Demande formelle, directe
・・・・をお送りください。
Пришлите пожалуйста...
Demande formelle, directe
至急・・・・してください。
Вам необходимо срочно...
Demande formelle, très directe
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Мы были бы признательны, если..
Demande formelle, polie, de la part de la société
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Requête spécifique formelle, directe
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Demande de renseignements formelle, directe
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Demande de renseignements formelle, directe
・・・・することを目的としております。
Нашим намерением является...
Déclaration d'intention formelle, directe
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
大変申し訳ございませんが・・・・
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Прикрепленный файл в формате...
Formel, expliquant avec quel programme le destinataire devrait ouvrir le fichier joint.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Formel, direct, expliquant un problème lié au fichier joint.
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Formel, poli
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Больше информации см. на сайте...
Formel, pour la promotion d'un site internet

Courriel - Fermeture

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formel, très poli
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formel, très poli
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Заранее спасибо...
Formel, très poli
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formel, très poli
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formel, très poli
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formel, poli
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formel, poli
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formel, poli
お力添えいただきありがとうございます。
Спасибо за помощь в этом деле.
Formel, poli
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Я хотел бы обсудить это с вами
Formel, direct
さらに情報が必要な場合は・・・・
Если вам необходимо больше информации...
Formel, direct
誠にありがとうございました。
Мы ценим ваш вклад
Formel, direct
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formel, très direct
お返事を楽しみに待っています。
Надеюсь на скорый ответ
Moins formel, poli
敬具
С уважением...
Formel, destinataire inconnu
敬具
С уважением...
Formel, très utilisé, destinataire connu
敬白
С уважением ваш...
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
敬具
С уважением...
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms
よろしくお願い致します。
С уважением...
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble