Suédois | Phrases - Affaires | Courriel

Courriel - Ouverture

拝啓
・・・・様
Bäste herr ordförande,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
拝啓
Bäste herrn,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
拝啓 
Bästa fru,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
拝啓
Bästa herr/fru,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
拝啓 
Bästa herrar,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
関係者各位
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
拝啓
・・・・様
Bäste herr Smith,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
拝啓
・・・・様
Bästa fru Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
拝啓
・・・・様
Bästa fröken Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
拝啓
・・・・様
Bästa fru Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut inconnu, nom connu
佐藤太郎様
Bäste John Smith,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait affaire ensemble
佐藤太郎様
Bäste John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
・・・・についてお知らせいたします。
Vi skriver till dig angående ...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Vi skriver i samband med ...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
・・・にさらに付け加えますと、
Vidare till ...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Med hänvisning till ...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
・・・についてお伺いします。
Jag skriver för att fråga om ...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
・・・に代わって連絡しております。
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Formel, ouverture polie

Courriel - Corps de texte

・・・・していただけないでしょうか。
Vi är tacksamma om du ...
Requête formelle, hésitante
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Requête formelle, hésitante
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Requête formelle, hésitante
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Vi skulle uppskatta om du kunde skicka oss mer information om ...
Demande formelle, très polie
・・・・していただければ幸いです。
Jag skulle vara tacksam om du kunde ...
Demande formelle, très polie
・・・・を送っていただけますか。
Kunde du skicka mig ...
Demande formelle, polie
是非・・・・を購入したいと思います。
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Demande formelle, polie
・・・・は可能でしょうか?
Jag måste fråga dig om ...
Demande formelle, polie
・・・・を紹介してください。
Skulle du kunna rekommendera ...
Demande formelle, directe
・・・・をお送りください。
Skulle du kunna skicka mig ...
Demande formelle, directe
至急・・・・してください。
Vi ber dig omgående att ...
Demande formelle, très directe
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Vi skulle uppskatta om/ifall ...
Demande formelle, polie, de la part de la société
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Requête spécifique formelle, directe
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Demande de renseignements formelle, directe
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Demande de renseignements formelle, directe
・・・・することを目的としております。
Vi har för avsikt att ...
Déclaration d'intention formelle, directe
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
大変申し訳ございませんが・・・・
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Den bifogade filen är i formatet ... .
Formel, expliquant avec quel programme le destinataire devrait ouvrir le fichier joint.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Jag kunde inte öppna er bilaga. Mitt virusprogram upptäckte ett virus.
Formel, direct, expliquant un problème lié au fichier joint.
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Jag ber om ursäkt för att jag inte vidarebefordrade ditt meddelande tidigare, men på grund av ett skrivfel markerades ditt e-mejl som "avsändare okänd" och returnerades.
Formel, poli
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
För mer information, se vår hemsida ...
Formel, pour la promotion d'un site internet

Courriel - Fermeture

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Formel, très poli
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp.
Formel, très poli
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Tack på förhand...
Formel, très poli
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Om du behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Formel, très poli
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Jag vore mycket tacksam om du kunde undersöka ärendet så snart som möjligt.
Formel, très poli
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Formel, poli
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Formel, poli
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med dig.
Formel, poli
お力添えいただきありがとうございます。
Tack för hjälpen med detta ärende.
Formel, poli
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Formel, direct
さらに情報が必要な場合は・・・・
Om du behöver mer information ...
Formel, direct
誠にありがとうございました。
Vi uppskattar att göra affärer med dig.
Formel, direct
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Kontakta mig - mitt telefonnummer är ...
Formel, très direct
お返事を楽しみに待っています。
Jag ser fram emot att höra från dig snart.
Moins formel, poli
敬具
Med vänlig hälsning,
Formel, destinataire inconnu
敬具
Med vänliga hälsningar,
Formel, très utilisé, destinataire connu
敬白
Med vänlig hälsning,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
敬具
Vänliga hälsningar,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms
よろしくお願い致します。
Hälsningar,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble