Néerlandais | Phrases - Affaires | Courriel

Courriel - Ouverture

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Geachte heer President
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Geachte heer
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Geachte mevrouw
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Geachte heer, mevrouw
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Geachte dames en heren
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
A quem possa interessar,
Geachte dames en heren
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Geachte heer Jansen
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Geachte mevrouw Jansen
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Geachte mevrouw Jansen
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Geachte mevrouw Jansen
Formel, destinataire de sexe féminin, statut inconnu, nom connu
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Beste meneer Jansen
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait affaire ensemble
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Beste Jan
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Nós escrevemos a respeito de...
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Wij schrijven u in verband met ...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
A respeito de..
Met betrekking tot ...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Com referência a...
Ten aanzien van ...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Escrevo-lhe para saber sobre...
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Escrevo-lhe em nome de...
Ik schrijf u uit naam van ...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Formel, ouverture polie

Courriel - Corps de texte

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Zou u het erg vinden om ...
Requête formelle, hésitante
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Requête formelle, hésitante
Eu ficaria muito satisfeito se...
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Requête formelle, hésitante
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Demande formelle, très polie
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Demande formelle, très polie
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Demande formelle, polie
Nós estamos interessados em obter/receber...
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Demande formelle, polie
Devo perguntar-lhe se...
Ik zou u willen vragen, of ...
Demande formelle, polie
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Kunt u ... aanbevelen ...
Demande formelle, directe
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Demande formelle, directe
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
U wordt dringend verzocht ...
Demande formelle, très directe
Nós ficaríamos agradecidos se...
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Qual a lista atual de preços de...
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Requête spécifique formelle, directe
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Demande de renseignements formelle, directe
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Demande de renseignements formelle, directe
É a nossa intenção...
Het is ons oogmerk om ...
Déclaration d'intention formelle, directe
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Lamentamos informar que...
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre
O anexo está no formato...
De bijlage is in ... formaat.
Formel, expliquant avec quel programme le destinataire devrait ouvrir le fichier joint.
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
Formel, direct, expliquant un problème lié au fichier joint.
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
Formel, poli
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
Formel, pour la promotion d'un site internet

Courriel - Fermeture

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Formel, très poli
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Formel, très poli
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Bij voorbaat dank.
Formel, très poli
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Formel, très poli
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Formel, très poli
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Formel, poli
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Formel, poli
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Ik verheug mij op de samenwerking.
Formel, poli
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Formel, poli
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Formel, direct
Caso precise de maiores informações...
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Formel, direct
Nós prezamos o seu negócio.
Wij waarderen u als klant.
Formel, direct
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Formel, très direct
Espero ter notícias suas em breve.
Ik hoor graag van u.
Moins formel, poli
Cordialmente,
Met vriendelijke groet,
Formel, destinataire inconnu
Atenciosamente,
Met vriendelijke groet,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Com elevada estima,
Hoogachtend,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Lembranças,
Met de beste groeten,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms
Abraços,
Groeten,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble