Russe | Phrases - Affaires | Courriel

Courriel - Ouverture

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Уважаемый г-н президент
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Уважаемый г-н ...
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Уважаемая госпожа...
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Уважаемые...
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Уважаемые...
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
A quem possa interessar,
Уважаемые...
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Уважаемый г-н Смидт
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Уважаемая г-жа Смидт
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Уважаемая г-жа Смидт
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Уважаемая г-жа Смидт
Formel, destinataire de sexe féminin, statut inconnu, nom connu
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Уважаемый...
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait affaire ensemble
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Дорогой Иван!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Nós escrevemos a respeito de...
Пишем вам по поводу...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Мы пишем в связи с ...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
A respeito de..
Ввиду...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Com referência a...
В отношении...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Escrevo-lhe para saber sobre...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Escrevo-lhe em nome de...
Я пишу от лица..., чтобы...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Ваша компания была рекомендована...
Formel, ouverture polie

Courriel - Corps de texte

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Вы не против, если...
Requête formelle, hésitante
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Будьте любезны...
Requête formelle, hésitante
Eu ficaria muito satisfeito se...
Буду очень благодарен, если...
Requête formelle, hésitante
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Demande formelle, très polie
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Demande formelle, très polie
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Не могли бы вы прислать мне...
Demande formelle, polie
Nós estamos interessados em obter/receber...
Мы заинтересованы в получении...
Demande formelle, polie
Devo perguntar-lhe se...
Вынужден (с)просить вас...
Demande formelle, polie
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Не могли бы вы посоветовать...
Demande formelle, directe
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Пришлите пожалуйста...
Demande formelle, directe
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Вам необходимо срочно...
Demande formelle, très directe
Nós ficaríamos agradecidos se...
Мы были бы признательны, если..
Demande formelle, polie, de la part de la société
Qual a lista atual de preços de...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Requête spécifique formelle, directe
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Demande de renseignements formelle, directe
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Demande de renseignements formelle, directe
É a nossa intenção...
Нашим намерением является...
Déclaration d'intention formelle, directe
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Lamentamos informar que...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre
O anexo está no formato...
Прикрепленный файл в формате...
Formel, expliquant avec quel programme le destinataire devrait ouvrir le fichier joint.
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Formel, direct, expliquant un problème lié au fichier joint.
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Formel, poli
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Больше информации см. на сайте...
Formel, pour la promotion d'un site internet

Courriel - Fermeture

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formel, très poli
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formel, très poli
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Заранее спасибо...
Formel, très poli
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formel, très poli
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formel, très poli
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formel, poli
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formel, poli
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formel, poli
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Спасибо за помощь в этом деле.
Formel, poli
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Я хотел бы обсудить это с вами
Formel, direct
Caso precise de maiores informações...
Если вам необходимо больше информации...
Formel, direct
Nós prezamos o seu negócio.
Мы ценим ваш вклад
Formel, direct
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formel, très direct
Espero ter notícias suas em breve.
Надеюсь на скорый ответ
Moins formel, poli
Cordialmente,
С уважением...
Formel, destinataire inconnu
Atenciosamente,
С уважением...
Formel, très utilisé, destinataire connu
Com elevada estima,
С уважением ваш...
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Lembranças,
С уважением...
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms
Abraços,
С уважением...
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble