Japonais | Phrases - Affaires | Courriel

Courriel - Ouverture

Stimate Domnule Preşedinte,
拝啓
・・・・様
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Stimate Domnule,
拝啓
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Stimată Doamnă,
拝啓 
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Stimate Domnul/Doamnă,
拝啓
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Stimaţi Domni,
拝啓 
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
În atenţia cui este interesat,
関係者各位
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Stimate Domnule Popescu,
拝啓
・・・・様
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Stimată Doamnă Popescu,
拝啓
・・・・様
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Stimată Domnişoară Ionescu,
拝啓
・・・・様
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Stimată Doamnă Popescu,
拝啓
・・・・様
Formel, destinataire de sexe féminin, statut inconnu, nom connu
Dragă Andreea Popescu,
佐藤太郎様
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait affaire ensemble
Dragă Mihai,
佐藤太郎様
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Vă scriem cu privire la...
・・・・についてお知らせいたします。
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Vă scriem în legătură cu...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
În legătură cu...
・・・にさらに付け加えますと、
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Referitor la...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Vă scriu pentru a vă întreba despre...
・・・についてお伺いします。
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Vă scriu în numele...
・・・に代わって連絡しております。
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Compania Dumneavoastă ne-a fost recomandată cu caldură de...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formel, ouverture polie

Courriel - Corps de texte

V-ar deranja dacă...
・・・・していただけないでしょうか。
Requête formelle, hésitante
Aţi fi atât de amabil încât să...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Requête formelle, hésitante
V-aş fi profund îndatorat dacă...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Requête formelle, hésitante
Am aprecia foarte mult dacă aţi putea să ne trimiteţi informaţii mai detaliate despre...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Demande formelle, très polie
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
・・・・していただければ幸いです。
Demande formelle, très polie
Aţi putea vă rog să îmi trimiteţi...
・・・・を送っていただけますか。
Demande formelle, polie
Suntem interesaţi în a obţine/primi...
是非・・・・を購入したいと思います。
Demande formelle, polie
Aş dori să ştiu dacă...
・・・・は可能でしょうか?
Demande formelle, polie
Îmi puteţi recomanda...
・・・・を紹介してください。
Demande formelle, directe
Trimiteţi-mi şi mie vă rog...
・・・・をお送りください。
Demande formelle, directe
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
至急・・・・してください。
Demande formelle, très directe
V-am rămâne recunoscători dacă...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Demande formelle, polie, de la part de la société
Care este lista dumneavoastră curentă de preţuri pentru...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Requête spécifique formelle, directe
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Demande de renseignements formelle, directe
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Demande de renseignements formelle, directe
Intenţia noastră este să...
・・・・することを目的としております。
Déclaration d'intention formelle, directe
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Vă aducem la cunoştinţă faptul că din păcate...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre
Ataşamentul este în formatul...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Formel, expliquant avec quel programme le destinataire devrait ouvrir le fichier joint.
Nu am putut deschide ataşamentul mesajului dumneavoastră. Antivirusul meu a detectat un virus.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formel, direct, expliquant un problème lié au fichier joint.
Îmi cer scuze pentru faptul că nu am răspuns atât de târziu dar, din cauza unei greşeli de tastare, mail-ul trimis dumneavoastră mi-a fost returnat ca fiind direcţionat către un utilizator necunoscut.
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formel, poli
Pentru informaţii suplimentare vă rugăm să vizitaţi site-ul nostru la adresa...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formel, pour la promotion d'un site internet

Courriel - Fermeture

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, très poli
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formel, très poli
Vă mulţumesc anticipat...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formel, très poli
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, très poli
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formel, très poli
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formel, poli
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, poli
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formel, poli
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
お力添えいただきありがとうございます。
Formel, poli
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formel, direct
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formel, direct
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
誠にありがとうございました。
Formel, direct
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formel, très direct
Anticipez cu plăcere un răspuns.
お返事を楽しみに待っています。
Moins formel, poli
Cu stimă,
敬具
Formel, destinataire inconnu
Cu sinceritate,
敬具
Formel, très utilisé, destinataire connu
Cu respect,
敬白
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Toate cele bune,
敬具
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms
Cu bine,
よろしくお願い致します。
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble