Portugais | Phrases - Affaires | Courriel

Courriel - Ouverture

Stimate Domnule Preşedinte,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Stimate Domnule,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Stimată Doamnă,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Stimate Domnul/Doamnă,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Stimaţi Domni,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
În atenţia cui este interesat,
A quem possa interessar,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Stimate Domnule Popescu,
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Stimată Doamnă Popescu,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Stimată Domnişoară Ionescu,
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Stimată Doamnă Popescu,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut inconnu, nom connu
Dragă Andreea Popescu,
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait affaire ensemble
Dragă Mihai,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Vă scriem cu privire la...
Nós escrevemos a respeito de...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Vă scriem în legătură cu...
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
În legătură cu...
A respeito de..
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Referitor la...
Com referência a...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Vă scriu pentru a vă întreba despre...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Vă scriu în numele...
Escrevo-lhe em nome de...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Compania Dumneavoastă ne-a fost recomandată cu caldură de...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formel, ouverture polie

Courriel - Corps de texte

V-ar deranja dacă...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Requête formelle, hésitante
Aţi fi atât de amabil încât să...
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Requête formelle, hésitante
V-aş fi profund îndatorat dacă...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Requête formelle, hésitante
Am aprecia foarte mult dacă aţi putea să ne trimiteţi informaţii mai detaliate despre...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Demande formelle, très polie
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Demande formelle, très polie
Aţi putea vă rog să îmi trimiteţi...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Demande formelle, polie
Suntem interesaţi în a obţine/primi...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Demande formelle, polie
Aş dori să ştiu dacă...
Devo perguntar-lhe se...
Demande formelle, polie
Îmi puteţi recomanda...
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Demande formelle, directe
Trimiteţi-mi şi mie vă rog...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Demande formelle, directe
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Demande formelle, très directe
V-am rămâne recunoscători dacă...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Care este lista dumneavoastră curentă de preţuri pentru...
Qual a lista atual de preços de...
Requête spécifique formelle, directe
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Demande de renseignements formelle, directe
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Demande de renseignements formelle, directe
Intenţia noastră este să...
É a nossa intenção...
Déclaration d'intention formelle, directe
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Vă aducem la cunoştinţă faptul că din păcate...
Lamentamos informar que...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre
Ataşamentul este în formatul...
O anexo está no formato...
Formel, expliquant avec quel programme le destinataire devrait ouvrir le fichier joint.
Nu am putut deschide ataşamentul mesajului dumneavoastră. Antivirusul meu a detectat un virus.
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Formel, direct, expliquant un problème lié au fichier joint.
Îmi cer scuze pentru faptul că nu am răspuns atât de târziu dar, din cauza unei greşeli de tastare, mail-ul trimis dumneavoastră mi-a fost returnat ca fiind direcţionat către un utilizator necunoscut.
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Formel, poli
Pentru informaţii suplimentare vă rugăm să vizitaţi site-ul nostru la adresa...
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Formel, pour la promotion d'un site internet

Courriel - Fermeture

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formel, très poli
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formel, très poli
Vă mulţumesc anticipat...
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Formel, très poli
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formel, très poli
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formel, très poli
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formel, poli
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formel, poli
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Formel, poli
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formel, poli
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formel, direct
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Caso precise de maiores informações...
Formel, direct
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Nós prezamos o seu negócio.
Formel, direct
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formel, très direct
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Espero ter notícias suas em breve.
Moins formel, poli
Cu stimă,
Cordialmente,
Formel, destinataire inconnu
Cu sinceritate,
Atenciosamente,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Cu respect,
Com elevada estima,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Toate cele bune,
Lembranças,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms
Cu bine,
Abraços,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble