Français | Phrases - Affaires | Courriel

Courriel - Ouverture

Уважаемый г-н президент
Monsieur le Président,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Уважаемый г-н ...
Monsieur,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Уважаемая госпожа...
Madame,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Уважаемые...
Madame, Monsieur,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Уважаемые...
Madame, Monsieur
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Уважаемые...
Aux principaux concernés,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Уважаемый г-н Смидт
Monsieur Dupont,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Уважаемая г-жа Смидт
Madame Dupont,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Уважаемая г-жа Смидт
Mademoiselle Dupont,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Уважаемая г-жа Смидт
Madame Dupont,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut inconnu, nom connu
Уважаемый...
Monsieur Dupont,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait affaire ensemble
Дорогой Иван!
Cher Benjamin,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Пишем вам по поводу...
Nous vous écrivons concernant...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Мы пишем в связи с ...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Ввиду...
Suite à...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
В отношении...
En référence à...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Не могли бы вы предоставить информацию о...
J'écris afin de me renseigner sur...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Я пишу от лица..., чтобы...
Je vous écris de la part de...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Ваша компания была рекомендована...
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Formel, ouverture polie

Courriel - Corps de texte

Вы не против, если...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Requête formelle, hésitante
Будьте любезны...
Auriez-vous l'amabilité de...
Requête formelle, hésitante
Буду очень благодарен, если...
Je vous saurai gré de...
Requête formelle, hésitante
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Demande formelle, très polie
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Je vous saurai gré de...
Demande formelle, très polie
Не могли бы вы прислать мне...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Demande formelle, polie
Мы заинтересованы в получении...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Demande formelle, polie
Вынужден (с)просить вас...
Je me permets de vous demander si...
Demande formelle, polie
Не могли бы вы посоветовать...
Pourriez-vous recommander...
Demande formelle, directe
Пришлите пожалуйста...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Demande formelle, directe
Вам необходимо срочно...
Nous vous prions de...
Demande formelle, très directe
Мы были бы признательны, если..
Nous vous serions reconnaissants si...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Quelle est votre liste des prix pour...
Requête spécifique formelle, directe
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Demande de renseignements formelle, directe
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Demande de renseignements formelle, directe
Нашим намерением является...
Notre intention est de...
Déclaration d'intention formelle, directe
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Nous regrettons de vous informer que...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre
Прикрепленный файл в формате...
Le fichier joint est au format...
Formel, expliquant avec quel programme le destinataire devrait ouvrir le fichier joint.
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Formel, direct, expliquant un problème lié au fichier joint.
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Formel, poli
Больше информации см. на сайте...
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Formel, pour la promotion d'un site internet

Courriel - Fermeture

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Formel, très poli
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Formel, très poli
Заранее спасибо...
En vous remerciant par avance...
Formel, très poli
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formel, très poli
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formel, très poli
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Formel, poli
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Formel, poli
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Formel, poli
Спасибо за помощь в этом деле.
Merci pour votre aide.
Formel, poli
Я хотел бы обсудить это с вами
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formel, direct
Если вам необходимо больше информации...
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Formel, direct
Мы ценим ваш вклад
Merci de votre confiance.
Formel, direct
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formel, très direct
Надеюсь на скорый ответ
Dans l'attente de votre réponse.
Moins formel, poli
С уважением...
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formel, destinataire inconnu
С уважением...
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formel, très utilisé, destinataire connu
С уважением ваш...
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
С уважением...
Meilleures salutations,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms
С уважением...
Cordialement,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble