Polonais | Phrases - Affaires | Courriel

Courriel - Ouverture

Уважаемый г-н президент
Szanowny Panie Prezydencie,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Уважаемый г-н ...
Szanowny Panie,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Уважаемая госпожа...
Drogi/Szanowny Pani,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Уважаемые...
Szanowni Państwo,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Уважаемые...
Szanowni Państwo,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Уважаемые...
Szanowni Państwo,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Уважаемый г-н Смидт
Szanowny Panie,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Уважаемая г-жа Смидт
Szanowna Pani,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Уважаемая г-жа Смидт
Szanowna Pani,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Уважаемая г-жа Смидт
Szanowna Pani,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut inconnu, nom connu
Уважаемый...
Szanowny Panie,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait affaire ensemble
Дорогой Иван!
Drogi Tomaszu,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Пишем вам по поводу...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Мы пишем в связи с ...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Ввиду...
W nawiązaniu do...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
В отношении...
Nawiązując do...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Я пишу от лица..., чтобы...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Ваша компания была рекомендована...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formel, ouverture polie

Courriel - Corps de texte

Вы не против, если...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Requête formelle, hésitante
Будьте любезны...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Requête formelle, hésitante
Буду очень благодарен, если...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Requête formelle, hésitante
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Demande formelle, très polie
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Demande formelle, très polie
Не могли бы вы прислать мне...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Demande formelle, polie
Мы заинтересованы в получении...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Demande formelle, polie
Вынужден (с)просить вас...
Chciałbym zapytać, czy...
Demande formelle, polie
Не могли бы вы посоветовать...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Demande formelle, directe
Пришлите пожалуйста...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Demande formelle, directe
Вам необходимо срочно...
Proszę o pilne przesłanie mi...
Demande formelle, très directe
Мы были бы признательны, если..
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Requête spécifique formelle, directe
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Demande de renseignements formelle, directe
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Demande de renseignements formelle, directe
Нашим намерением является...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Déclaration d'intention formelle, directe
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Z przykrością informujemy, że...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre
Прикрепленный файл в формате...
Załącznik jest w formacie...
Formel, expliquant avec quel programme le destinataire devrait ouvrir le fichier joint.
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Formel, direct, expliquant un problème lié au fichier joint.
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Formel, poli
Больше информации см. на сайте...
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Formel, pour la promotion d'un site internet

Courriel - Fermeture

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Formel, très poli
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Formel, très poli
Заранее спасибо...
Z góry dziękuję...
Formel, très poli
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formel, très poli
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formel, très poli
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formel, poli
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formel, poli
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Formel, poli
Спасибо за помощь в этом деле.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formel, poli
Я хотел бы обсудить это с вами
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formel, direct
Если вам необходимо больше информации...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formel, direct
Мы ценим ваш вклад
Doceniamy Państwa pracę.
Formel, direct
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formel, très direct
Надеюсь на скорый ответ
Czekam na Pana odpowiedź.
Moins formel, poli
С уважением...
Z wyrazami szacunku,
Formel, destinataire inconnu
С уважением...
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Formel, très utilisé, destinataire connu
С уважением ваш...
Z poważaniem,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
С уважением...
Pozdrawiam serdecznie,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms
С уважением...
Pozdrawiam,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble