Japonais | Phrases - Affaires | Courriel

Courriel - Ouverture

Bäste herr ordförande,
拝啓
・・・・様
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Bäste herrn,
拝啓
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Bästa fru,
拝啓 
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Bästa herr/fru,
拝啓
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Bästa herrar,
拝啓 
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
関係者各位
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Bäste herr Smith,
拝啓
・・・・様
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Bästa fru Smith,
拝啓
・・・・様
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Bästa fröken Smith,
拝啓
・・・・様
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Bästa fru Smith,
拝啓
・・・・様
Formel, destinataire de sexe féminin, statut inconnu, nom connu
Bäste John Smith,
佐藤太郎様
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait affaire ensemble
Bäste John,
佐藤太郎様
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Vi skriver till dig angående ...
・・・・についてお知らせいたします。
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Vi skriver i samband med ...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Vidare till ...
・・・にさらに付け加えますと、
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Med hänvisning till ...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Jag skriver för att fråga om ...
・・・についてお伺いします。
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
・・・に代わって連絡しております。
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formel, ouverture polie

Courriel - Corps de texte

Vi är tacksamma om du ...
・・・・していただけないでしょうか。
Requête formelle, hésitante
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Requête formelle, hésitante
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Requête formelle, hésitante
Vi skulle uppskatta om du kunde skicka oss mer information om ...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Demande formelle, très polie
Jag skulle vara tacksam om du kunde ...
・・・・していただければ幸いです。
Demande formelle, très polie
Kunde du skicka mig ...
・・・・を送っていただけますか。
Demande formelle, polie
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
是非・・・・を購入したいと思います。
Demande formelle, polie
Jag måste fråga dig om ...
・・・・は可能でしょうか?
Demande formelle, polie
Skulle du kunna rekommendera ...
・・・・を紹介してください。
Demande formelle, directe
Skulle du kunna skicka mig ...
・・・・をお送りください。
Demande formelle, directe
Vi ber dig omgående att ...
至急・・・・してください。
Demande formelle, très directe
Vi skulle uppskatta om/ifall ...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Demande formelle, polie, de la part de la société
Vad är ert nuvarande listpris för ...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Requête spécifique formelle, directe
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Demande de renseignements formelle, directe
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Demande de renseignements formelle, directe
Vi har för avsikt att ...
・・・・することを目的としております。
Déclaration d'intention formelle, directe
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Vi beklagar att behöva meddela att ...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre
Den bifogade filen är i formatet ... .
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Formel, expliquant avec quel programme le destinataire devrait ouvrir le fichier joint.
Jag kunde inte öppna er bilaga. Mitt virusprogram upptäckte ett virus.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formel, direct, expliquant un problème lié au fichier joint.
Jag ber om ursäkt för att jag inte vidarebefordrade ditt meddelande tidigare, men på grund av ett skrivfel markerades ditt e-mejl som "avsändare okänd" och returnerades.
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formel, poli
För mer information, se vår hemsida ...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formel, pour la promotion d'un site internet

Courriel - Fermeture

Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, très poli
Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formel, très poli
Tack på förhand...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formel, très poli
Om du behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, très poli
Jag vore mycket tacksam om du kunde undersöka ärendet så snart som möjligt.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formel, très poli
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formel, poli
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, poli
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med dig.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formel, poli
Tack för hjälpen med detta ärende.
お力添えいただきありがとうございます。
Formel, poli
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formel, direct
Om du behöver mer information ...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formel, direct
Vi uppskattar att göra affärer med dig.
誠にありがとうございました。
Formel, direct
Kontakta mig - mitt telefonnummer är ...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formel, très direct
Jag ser fram emot att höra från dig snart.
お返事を楽しみに待っています。
Moins formel, poli
Med vänlig hälsning,
敬具
Formel, destinataire inconnu
Med vänliga hälsningar,
敬具
Formel, très utilisé, destinataire connu
Med vänlig hälsning,
敬白
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Vänliga hälsningar,
敬具
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms
Hälsningar,
よろしくお願い致します。
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble