Japonais | Phrases - Affaires | Courriel

Courriel - Ouverture

Vážený pane prezidente,
拝啓
・・・・様
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Vážený pane,
拝啓
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Vážená paní,
拝啓 
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Vážený pane / Vážená paní,
拝啓
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Dobrý den,
拝啓 
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Všem zainteresovaným stranám,
関係者各位
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Vážený pane Smith,
拝啓
・・・・様
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Vážená paní Smithová,
拝啓
・・・・様
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Vážená slečno Smithová,
拝啓
・・・・様
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Vážená paní Smithová,
拝啓
・・・・様
Formel, destinataire de sexe féminin, statut inconnu, nom connu
Milý Johne Smith,
佐藤太郎様
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait affaire ensemble
Milý Johne,
佐藤太郎様
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Obracíme se na vás ohledně...
・・・・についてお知らせいたします。
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Píšeme vám ve spojitosti s...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
V návaznosti na...
・・・にさらに付け加えますと、
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
V návaznosti na...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Píši vám, abych vás informoval o...
・・・についてお伺いします。
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Píši Vám jménem...
・・・に代わって連絡しております。
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Vaše společnost mi byla doporučena...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formel, ouverture polie

Courriel - Corps de texte

Vadilo by Vám, kdyby...
・・・・していただけないでしょうか。
Requête formelle, hésitante
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Requête formelle, hésitante
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Requête formelle, hésitante
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Demande formelle, très polie
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
・・・・していただければ幸いです。
Demande formelle, très polie
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
・・・・を送っていただけますか。
Demande formelle, polie
Máme zájem o získání/obdržení...
是非・・・・を購入したいと思います。
Demande formelle, polie
Musím vás požádat, zda...
・・・・は可能でしょうか?
Demande formelle, polie
Mohl(a) byste doporučit...
・・・・を紹介してください。
Demande formelle, directe
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
・・・・をお送りください。
Demande formelle, directe
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
至急・・・・してください。
Demande formelle, très directe
Byli bychom vděční, kdyby...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Demande formelle, polie, de la part de la société
Jaký je váš aktuální ceník pro...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Requête spécifique formelle, directe
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Demande de renseignements formelle, directe
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Demande de renseignements formelle, directe
Naším záměrem je, aby ...
・・・・することを目的としております。
Déclaration d'intention formelle, directe
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Je nám líto vás informovat, že...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre
Příloha je ve formátu...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Formel, expliquant avec quel programme le destinataire devrait ouvrir le fichier joint.
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formel, direct, expliquant un problème lié au fichier joint.
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formel, poli
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formel, pour la promotion d'un site internet

Courriel - Fermeture

Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, très poli
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formel, très poli
Děkuji Vám předem...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formel, très poli
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, très poli
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formel, très poli
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formel, poli
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, poli
Těším se na možnou spolupráci.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formel, poli
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
お力添えいただきありがとうございます。
Formel, poli
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formel, direct
Pokud budete potřebovat více informací...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formel, direct
Vážíme si vaší práce.
誠にありがとうございました。
Formel, direct
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formel, très direct
Těším se na Vaší odpověď.
お返事を楽しみに待っています。
Moins formel, poli
S pozdravem,
敬具
Formel, destinataire inconnu
Se srdečným pozdravem,
敬具
Formel, très utilisé, destinataire connu
S úctou,
敬白
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Se srdečným pozdravem,
敬具
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms
S pozdravem, / Zdravím,
よろしくお願い致します。
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble