Français | Phrases - Affaires | Courriel

Courriel - Ouverture

Kính gửi ngài Chủ tịch,
Monsieur le Président,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Thưa ông,
Monsieur,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Thưa bà,
Madame,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Thưa ông/bà,
Madame, Monsieur,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Thưa các ông bà,
Madame, Monsieur
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Thưa ông/bà,
Aux principaux concernés,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Kính gửi ông Nguyễn Văn A,
Monsieur Dupont,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Kính gửi bà Trần Thị B,
Madame Dupont,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Kính gửi bà Trần Thị B,
Mademoiselle Dupont,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Kính gửi bà Trần Thị B,
Madame Dupont,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut inconnu, nom connu
Gửi ông (Nguyễn Văn) A,
Monsieur Dupont,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait affaire ensemble
Gửi ông A,
Cher Benjamin,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Chúng tôi xin viết thư liên hệ về...
Nous vous écrivons concernant...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Chúng tôi viết thư này để liên hệ với ông/bà về...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Liên quan tới việc/vấn đề...
Suite à...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Về việc/vấn đề...
En référence à...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Tôi viết thư này để nói về...
J'écris afin de me renseigner sur...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Tôi xin thay mặt... viết thư này
Je vous écris de la part de...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Qua lời giới thiệu của..., chúng tôi biết đến Quý công ty
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Formel, ouverture polie

Courriel - Corps de texte

Liệu ông/bà có phiền...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Requête formelle, hésitante
Không biết ông/bà có vui lòng...
Auriez-vous l'amabilité de...
Requête formelle, hésitante
Nếu ông/bà..., tôi xin vô cùng cảm ơn
Je vous saurai gré de...
Requête formelle, hésitante
Chúng tôi vô cùng biết ơn nếu ông/bà không phiền cung cấp thêm thông tin về...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Demande formelle, très polie
Nếu ông/bà có thể..., tôi xin chân thành cảm ơn.
Je vous saurai gré de...
Demande formelle, très polie
Ông/bà có thể vui lòng gửi...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Demande formelle, polie
Chúng tôi rất quan tâm tới...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Demande formelle, polie
Tôi xin phép hỏi liệu ông/bà...
Je me permets de vous demander si...
Demande formelle, polie
Ông/bà có thể giới thiệu... được không?
Pourriez-vous recommander...
Demande formelle, directe
Ông/bà vui lòng gửi...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Demande formelle, directe
Chúng tôi mong ông bà nhanh chóng...
Nous vous prions de...
Demande formelle, très directe
Chúng tôi sẽ vô cùng biết ơn nếu...
Nous vous serions reconnaissants si...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Xin hỏi bảng giá hiện tại cho... của ông/bà là như thế nào?
Quelle est votre liste des prix pour...
Requête spécifique formelle, directe
Chúng tôi rất quan tâm tới... và muốn biết...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Demande de renseignements formelle, directe
Theo như chúng tôi được biết qua quảng cáo, ông/bà có sản xuất...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Demande de renseignements formelle, directe
Chúng tôi dự định...
Notre intention est de...
Déclaration d'intention formelle, directe
Chúng tôi đã cân nhắc kĩ lưỡng đề xuất từ phía ông/bà và...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Chúng tôi rất tiếc phải nói rằng...
Nous regrettons de vous informer que...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre
File được đính kèm trong email này có định dạng...
Le fichier joint est au format...
Formel, expliquant avec quel programme le destinataire devrait ouvrir le fichier joint.
Tôi không mở được file đính kèm sáng hôm nay, vì chương trình diệt virus trên máy tính của tôi phát hiện ra có virus trong file.
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Formel, direct, expliquant un problème lié au fichier joint.
Tôi xin lỗi vì đã không chuyển tiếp email này sớm hơn cho ông/bà, nhưng do lỗi đánh máy mà email đã dội lại với thông báo "không rõ người nhận."
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Formel, poli
Để biết thêm thông tin chi tiết, vui lòng ghé thăm website của chúng tôi tại...
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Formel, pour la promotion d'un site internet

Courriel - Fermeture

Nếu ông/bà có thắc mắc gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.
Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Formel, très poli
Nếu chúng tôi có thể hỗ trợ được gì cho ông/bà, xin hãy cho chúng tôi biết.
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Formel, très poli
Xin chân thành cảm ơn...
En vous remerciant par avance...
Formel, très poli
Nếu ông bà cần thêm thông tin gì, xin đừng ngần ngại liên lạc với tôi.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formel, très poli
Tôi rất cảm ơn nếu ông/bà có thể xem xét vấn đề này kịp thời.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formel, très poli
Tôi rất mong sớm nhận được hồi đáp của ông/bà vì...
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Formel, poli
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Formel, poli
Tôi rất mong chúng ta sẽ có cơ hội hợp tác với nhau.
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Formel, poli
Cảm ơn sự giúp đỡ của ông/bà.
Merci pour votre aide.
Formel, poli
Tôi rất mong có cơ hội được thảo luận thêm về vấn đề này với ông/bà.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formel, direct
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì...
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Formel, direct
Chúng tôi rất vui được phục vụ ông/bà.
Merci de votre confiance.
Formel, direct
Xin hãy liên hệ trực tiếp với tôi qua số điện thoại...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formel, très direct
Tôi rất mong sớm nhận được hồi âm của ông/bà.
Dans l'attente de votre réponse.
Moins formel, poli
Kính thư,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formel, destinataire inconnu
Kính thư,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formel, très utilisé, destinataire connu
Trân trọng,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Thân ái,
Meilleures salutations,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms
Thân ái,
Cordialement,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble