Espéranto | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Dear Mr. President,
Kara Sinjoro Prezidanto,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Dear Sir,
Estimata sinjoro,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Dear Madam,
Estimata sinjorino,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Dear Sir / Madam,
Estimata sinjoro/sinjorino,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Dear Sirs,
Estimataj sinjoroj,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
To whom it may concern,
Al kiu ĝi povas koncerni,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Dear Mr. Smith,
Estimata sinjoro Smith,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Dear Mrs. Smith,
Estimata sinjorino Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Dear Miss Smith,
Estimata sinjorino Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Dear Ms. Smith,
Estimata sinjorino Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Dear John Smith,
Estimata John Smith,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Dear John,
Estimata John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
We are writing to you regarding…
Ni skribas al vi pri...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
We are writing in connection with...
Ni skribas en rilato kun...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Further to…
Plu al...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
With reference to…
Kun referenco al...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
I am writing to enquire about…
Mi skribas por demandi pri...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
I am writing to you on behalf of...
Mi skribas al vi nome de...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Your company was highly recommended by…
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

Would you mind if…
Ĉu vi kontraŭus, se...
Requête formelle, hésitante
Would you be so kind as to…
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Requête formelle, hésitante
I would be most obliged if…
Mi estus plej dankema, se...
Requête formelle, hésitante
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Demande formelle, très polie
I would be grateful if you could...
Mi estus dankema, se vi povus...
Demande formelle, très polie
Would you please send me…
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Demande formelle, polie
We are interested in obtaining/receiving…
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Demande formelle, polie
I must ask you whether...
Mi devas peti vin, ĉu...
Demande formelle, polie
Could you recommend…
Ĉu vi povas rekomendi...
Demande formelle, directe
Would you please send me…
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Demande formelle, directe
You are urgently requested to…
Vi estas urĝe petita al...
Demande formelle, très directe
We would be grateful if…
Ni estus dankemaj, se...
Demande formelle, polie, de la part de la société
What is your current list price for…
Kio estas via nuna listoprezo por...
Requête spécifique formelle, directe
We are interested in ... and we would like to know ...
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Demande de renseignements formelle, directe
We understand from your advertisment that you produce…
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Demande de renseignements formelle, directe
It is our intention to…
Ĝi estas nia intenco...
Déclaration d'intention formelle, directe
We carefully considered your proposal and…
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
We are sorry to inform you that…
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

If you need any additional assistance, please contact me.
Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Formel, très poli
If we can be of any further assistance, please let us know.
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Formel, très poli
Thanking you in advance…
Antaŭdankon…
Formel, très poli
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Formel, très poli
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Formel, très poli
Please reply as soon as possible because…
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Formel, poli
If you require any further information, feel free to contact me.
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Formel, poli
I look forward to the possibility of working together.
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Formel, poli
Thank you for your help in this matter.
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Formel, poli
I look forward to discussing this with you.
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Formel, direct
If you require more information ...
Se vi bezonas pli informon...
Formel, direct
We appreciate your business.
Ni dankas vian negocon.
Formel, direct
Please contact me - my direct telephone number is…
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Formel, très direct
I look forward to hearing from you soon.
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Moins formel, poli
Yours faithfully,
Altestime,
Formel, destinataire inconnu
Yours sincerely,
Altestime,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Respectfully yours,
Altestime,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Kind/Best regards,
Ĉion bonan,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Regards,
Ĉion bonan,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble