Russe | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Dear Mr. President,
Уважаемый г-н президент
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Dear Sir,
Уважаемый г-н ...
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Dear Madam,
Уважаемая госпожа
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Dear Sir / Madam,
Уважаемые...
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Dear Sirs,
Уважаемые...
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
To whom it may concern,
Уважаемые...
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Dear Mr. Smith,
Уважаемый г-н Смидт
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Dear Mrs. Smith,
Уважаемая г-жа Смидт
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Dear Miss Smith,
Уважаемая г-жа Смидт
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Dear Ms. Smith,
Уважаемая г-жа Смидт
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Dear John Smith,
Уважаемый...
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Dear John,
Привет, Иван!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
We are writing to you regarding…
Пишем вам по поводу...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
We are writing in connection with...
Мы пишем в связи с ...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Further to…
Ввиду...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
With reference to…
В отношении...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
I am writing to enquire about…
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
I am writing to you on behalf of...
Я пишу от лица..., чтобы...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Your company was highly recommended by…
Ваша компания была рекомендована...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

Would you mind if…
Вы не против, если...
Requête formelle, hésitante
Would you be so kind as to…
Будьте любезны...
Requête formelle, hésitante
I would be most obliged if…
Буду очень благодарен, если...
Requête formelle, hésitante
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Demande formelle, très polie
I would be grateful if you could...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Demande formelle, très polie
Would you please send me…
Не могли бы вы прислать мне...
Demande formelle, polie
We are interested in obtaining/receiving…
Мы заинтересованы в получении...
Demande formelle, polie
I must ask you whether...
Вынужден (с)просить вас...
Demande formelle, polie
Could you recommend…
Не могли бы вы посоветовать...
Demande formelle, directe
Would you please send me…
Пришлите пожалуйста...
Demande formelle, directe
You are urgently requested to…
Вам необходимо срочно...
Demande formelle, très directe
We would be grateful if…
Мы были бы признательны, если..
Demande formelle, polie, de la part de la société
What is your current list price for…
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Requête spécifique formelle, directe
We are interested in ... and we would like to know ...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Demande de renseignements formelle, directe
We understand from your advertisment that you produce…
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Demande de renseignements formelle, directe
It is our intention to…
Мы намерены...
Déclaration d'intention formelle, directe
We carefully considered your proposal and…
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
We are sorry to inform you that…
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

If you need any additional assistance, please contact me.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formel, très poli
If we can be of any further assistance, please let us know.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formel, très poli
Thanking you in advance…
Заранее спасибо...
Formel, très poli
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formel, très poli
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formel, très poli
Please reply as soon as possible because…
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formel, poli
If you require any further information, feel free to contact me.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formel, poli
I look forward to the possibility of working together.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formel, poli
Thank you for your help in this matter.
Спасибо за помощь в этом деле.
Formel, poli
I look forward to discussing this with you.
Я хотел бы обсудить это с вами
Formel, direct
If you require more information ...
Если вам необходимо больше информации...
Formel, direct
We appreciate your business.
Мы ценим ваш вклад
Formel, direct
Please contact me - my direct telephone number is…
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formel, très direct
I look forward to hearing from you soon.
Надеюсь на скорый ответ
Moins formel, poli
Yours faithfully,
С уважением...
Formel, destinataire inconnu
Yours sincerely,
С уважением...
Formel, très utilisé, destinataire connu
Respectfully yours,
С уважением ваш...
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Kind/Best regards,
С уважением...
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Regards,
С уважением...
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble