Espagnol | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

السيد الرئيس المحترم،
Distinguido Sr. Presidente:
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
سيدي المحترم،
Distinguido Señor:
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
السيدة المحترمة،
Distinguida Señora:
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Distinguidos Señores:
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
السادة المحترمون،
Apreciados Señores:
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
A quien pueda interesar
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
السيد أحمد المحترم،
Apreciado Sr. Pérez:
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
السيدة نادية المحترمة،
Apreciada Sra. Pérez:
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
عزيزتي الآنسة نادية،
Apreciada Srta. Pérez:
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
عزيزتي السيدة نادية،
Apreciada Sra. Pérez:
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
عزيزي أحمد كرم،
Estimado Sr. Pérez:
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
عزيزي أحمد،
Querido Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
نكتب لكم بخصوص...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
نكتب لكم بخصوص...
Le escribimos en referencia a...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
وعلاوة على ذلك...
Con relación a...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
بالنسبة إلى...
En referencia a...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
أكتب للاستفسار عن...
Escribo para pedir información sobre...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
أكتب إليك نيابة عن...
Le escribo en nombre de...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
لقد تم ترشيح شركتم...
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

هل تمانع لو...
¿Sería posible...
Requête formelle, hésitante
هلاّ تفضلت بـ...
¿Tendría la amabilidad de...
Requête formelle, hésitante
سأكون ممتنّا إذا...
Me complacería mucho si...
Requête formelle, hésitante
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Demande formelle, très polie
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Demande formelle, très polie
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
¿Podría enviarme...
Demande formelle, polie
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Demande formelle, polie
يجب أنْ أسألك ما إذا
Me atrevo a preguntarle si...
Demande formelle, polie
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
¿Podría recomendarme...
Demande formelle, directe
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
¿Podría enviarme...
Demande formelle, directe
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Se le insta urgentemente a...
Demande formelle, très directe
سنكون مُمتنين لو...
Estaríamos muy agradecidos si...
Demande formelle, polie, de la part de la société
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Requête spécifique formelle, directe
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Demande de renseignements formelle, directe
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Demande de renseignements formelle, directe
لدينا نية في أنْ...…
Es nuestra intención...
Déclaration d'intention formelle, directe
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Lamentamos informarle que...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formel, très poli
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formel, très poli
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Le agradecemos de antemano...
Formel, très poli
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formel, très poli
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formel, très poli
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formel, poli
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formel, poli
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formel, poli
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formel, poli
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formel, direct
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Si requiere más información...
Formel, direct
أقدر تعاملك معنا.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formel, direct
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formel, très direct
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Espero tener noticias de usted pronto.
Moins formel, poli
مع خالص التحية والاحترام،
Se despide cordialmente,
Formel, destinataire inconnu
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Atentamente,
Formel, très utilisé, destinataire connu
كل المودة والاحترام،
Respetuosamente,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
تحياتي الحارة،
Saludos,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
تحياتي،
Saludos,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble