Espéranto | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

السيد الرئيس المحترم،
Kara Sinjoro Prezidanto,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
سيدي المحترم،
Estimata sinjoro,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
السيدة المحترمة،
Estimata sinjorino,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Estimata sinjoro/sinjorino,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
السادة المحترمون،
Estimataj sinjoroj,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Al kiu ĝi povas koncerni,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
السيد أحمد المحترم،
Estimata sinjoro Smith,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
السيدة نادية المحترمة،
Estimata sinjorino Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
عزيزتي الآنسة نادية،
Estimata sinjorino Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
عزيزتي السيدة نادية،
Estimata sinjorino Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
عزيزي أحمد كرم،
Estimata John Smith,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
عزيزي أحمد،
Estimata John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
نكتب لكم بخصوص...
Ni skribas al vi pri...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
نكتب لكم بخصوص...
Ni skribas en rilato kun...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
وعلاوة على ذلك...
Plu al...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
بالنسبة إلى...
Kun referenco al...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
أكتب للاستفسار عن...
Mi skribas por demandi pri...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
أكتب إليك نيابة عن...
Mi skribas al vi nome de...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
لقد تم ترشيح شركتم...
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

هل تمانع لو...
Ĉu vi kontraŭus, se...
Requête formelle, hésitante
هلاّ تفضلت بـ...
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Requête formelle, hésitante
سأكون ممتنّا إذا...
Mi estus plej dankema, se...
Requête formelle, hésitante
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Demande formelle, très polie
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Mi estus dankema, se vi povus...
Demande formelle, très polie
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Demande formelle, polie
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Demande formelle, polie
يجب أنْ أسألك ما إذا
Mi devas peti vin, ĉu...
Demande formelle, polie
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Ĉu vi povas rekomendi...
Demande formelle, directe
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Demande formelle, directe
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Vi estas urĝe petita al...
Demande formelle, très directe
سنكون مُمتنين لو...
Ni estus dankemaj, se...
Demande formelle, polie, de la part de la société
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Kio estas via nuna listoprezo por...
Requête spécifique formelle, directe
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Demande de renseignements formelle, directe
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Demande de renseignements formelle, directe
لدينا نية في أنْ...…
Ĝi estas nia intenco...
Déclaration d'intention formelle, directe
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Formel, très poli
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Formel, très poli
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Antaŭdankon…
Formel, très poli
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Formel, très poli
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Formel, très poli
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Formel, poli
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Formel, poli
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Formel, poli
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Formel, poli
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Formel, direct
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Se vi bezonas pli informon...
Formel, direct
أقدر تعاملك معنا.
Ni dankas vian negocon.
Formel, direct
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Formel, très direct
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Moins formel, poli
مع خالص التحية والاحترام،
Altestime,
Formel, destinataire inconnu
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Altestime,
Formel, très utilisé, destinataire connu
كل المودة والاحترام،
Altestime,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
تحياتي الحارة،
Ĉion bonan,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
تحياتي،
Ĉion bonan,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble