Japonais | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

السيد الرئيس المحترم،
代表取締役社長 ・・・・様
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
سيدي المحترم،
拝啓
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
السيدة المحترمة،
拝啓
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
拝啓
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
السادة المحترمون،
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
関係者各位
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
السيد أحمد المحترم،
拝啓
・・・・様
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
السيدة نادية المحترمة،
拝啓
・・・・様
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
عزيزتي الآنسة نادية،
佐藤愛子様
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
عزيزتي السيدة نادية،
佐藤愛子様
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
عزيزي أحمد كرم،
佐藤太郎様
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
عزيزي أحمد،
佐藤太郎様
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
نكتب لكم بخصوص...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
نكتب لكم بخصوص...
一同に変わって・・・
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
وعلاوة على ذلك...
先日の・・・の件ですが、
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
بالنسبة إلى...
・・・にさらに付け加えますと、
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
أكتب للاستفسار عن...
・・・についてお伺いします。
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
أكتب إليك نيابة عن...
・・・に代わって連絡しております。
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
لقد تم ترشيح شركتم...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

هل تمانع لو...
・・・・していただけないでしょうか。
Requête formelle, hésitante
هلاّ تفضلت بـ...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Requête formelle, hésitante
سأكون ممتنّا إذا...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Requête formelle, hésitante
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Demande formelle, très polie
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
・・・・していただければ幸いです。
Demande formelle, très polie
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
・・・・していただけますか?
Demande formelle, polie
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
是非・・・・を購入したいと思います。
Demande formelle, polie
يجب أنْ أسألك ما إذا
・・・・は可能でしょうか。
Demande formelle, polie
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
・・・・を紹介していただけますか。
Demande formelle, directe
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
・・・・をお送りください。
Demande formelle, directe
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
至急・・・・してください。
Demande formelle, très directe
سنكون مُمتنين لو...
・・・・していただけませんでしょうか。
Demande formelle, polie, de la part de la société
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Requête spécifique formelle, directe
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Demande de renseignements formelle, directe
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Demande de renseignements formelle, directe
لدينا نية في أنْ...…
・・・・することを目的としております。
Déclaration d'intention formelle, directe
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, très poli
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formel, très poli
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formel, très poli
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, très poli
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formel, très poli
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formel, poli
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, poli
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formel, poli
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
お力添えいただきありがとうございます。
Formel, poli
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formel, direct
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formel, direct
أقدر تعاملك معنا.
ありがとうございました。
Formel, direct
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formel, très direct
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
お返事を楽しみにしています。
Moins formel, poli
مع خالص التحية والاحترام،
敬具
Formel, destinataire inconnu
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
敬具
Formel, très utilisé, destinataire connu
كل المودة والاحترام،
敬白
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
تحياتي الحارة،
どうぞよろしくお願いします。
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
تحياتي،
どうぞよろしくお願いします。
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble