Vietnamien | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Ông Nguyễn Văn A.
Công ty TNHH Sao Đỏ
Số 219 Đội Cấn
Hà Nội
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

السيد الرئيس المحترم،
Kính gửi ngài Chủ tịch,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
سيدي المحترم،
Thưa ông,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
السيدة المحترمة،
Thưa bà,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Thưa ông/bà,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
السادة المحترمون،
Thưa các ông bà,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Thưa ông/bà,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
السيد أحمد المحترم،
Kính gửi ông Nguyễn Văn A,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
السيدة نادية المحترمة،
Kính gửi bà Trần Thị B,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
عزيزتي الآنسة نادية،
Kính gửi bà Trần Thị B,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
عزيزتي السيدة نادية،
Kính gửi bà Trần Thị B,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
عزيزي أحمد كرم،
Gửi ông (Nguyễn Văn) A,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
عزيزي أحمد،
Gửi ông A,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
نكتب لكم بخصوص...
Chúng tôi xin viết thư liên hệ về...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
نكتب لكم بخصوص...
Chúng tôi viết thư này để liên hệ với ông/bà về...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
وعلاوة على ذلك...
Liên quan tới việc/vấn đề...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
بالنسبة إلى...
Về việc/vấn đề...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
أكتب للاستفسار عن...
Tôi viết thư này để nói về...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
أكتب إليك نيابة عن...
Tôi xin thay mặt... viết thư này
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
لقد تم ترشيح شركتم...
Qua lời giới thiệu của..., chúng tôi biết đến Quý công ty
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

هل تمانع لو...
Liệu ông/bà có phiền...
Requête formelle, hésitante
هلاّ تفضلت بـ...
Không biết ông/bà có vui lòng...
Requête formelle, hésitante
سأكون ممتنّا إذا...
Nếu ông/bà..., tôi xin vô cùng cảm ơn
Requête formelle, hésitante
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Chúng tôi vô cùng biết ơn nếu ông/bà không phiền cung cấp thêm thông tin về...
Demande formelle, très polie
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Nếu ông/bà có thể..., tôi xin chân thành cảm ơn.
Demande formelle, très polie
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Ông/bà có thể vui lòng gửi...
Demande formelle, polie
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Chúng tôi rất quan tâm tới...
Demande formelle, polie
يجب أنْ أسألك ما إذا
Tôi xin phép hỏi liệu ông/bà...
Demande formelle, polie
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Ông/bà có thể giới thiệu... được không?
Demande formelle, directe
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Ông/bà vui lòng gửi...
Demande formelle, directe
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Chúng tôi mong ông bà nhanh chóng...
Demande formelle, très directe
سنكون مُمتنين لو...
Chúng tôi sẽ vô cùng biết ơn nếu...
Demande formelle, polie, de la part de la société
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Xin hỏi bảng giá hiện tại cho... của ông/bà là như thế nào?
Requête spécifique formelle, directe
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Chúng tôi rất quan tâm tới... và muốn biết...
Demande de renseignements formelle, directe
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Theo như chúng tôi được biết qua quảng cáo, ông/bà có sản xuất...
Demande de renseignements formelle, directe
لدينا نية في أنْ...…
Chúng tôi dự định...
Déclaration d'intention formelle, directe
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Chúng tôi đã cân nhắc kĩ lưỡng đề xuất từ phía ông/bà và...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Chúng tôi rất tiếc phải nói rằng...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Nếu ông/bà có thắc mắc gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.
Formel, très poli
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Nếu chúng tôi có thể hỗ trợ được gì cho ông/bà, xin hãy cho chúng tôi biết.
Formel, très poli
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Xin chân thành cảm ơn...
Formel, très poli
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Nếu ông bà cần thêm thông tin gì, xin đừng ngần ngại liên lạc với tôi.
Formel, très poli
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Tôi rất cảm ơn nếu ông/bà có thể xem xét vấn đề này kịp thời.
Formel, très poli
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Tôi rất mong sớm nhận được hồi đáp của ông/bà vì...
Formel, poli
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.
Formel, poli
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Tôi rất mong chúng ta sẽ có cơ hội hợp tác với nhau.
Formel, poli
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Cảm ơn sự giúp đỡ của ông/bà.
Formel, poli
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Tôi rất mong có cơ hội được thảo luận thêm về vấn đề này với ông/bà.
Formel, direct
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì...
Formel, direct
أقدر تعاملك معنا.
Chúng tôi rất vui được phục vụ ông/bà.
Formel, direct
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Xin hãy liên hệ trực tiếp với tôi qua số điện thoại...
Formel, très direct
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Tôi rất mong sớm nhận được hồi âm của ông/bà.
Moins formel, poli
مع خالص التحية والاحترام،
Kính thư,
Formel, destinataire inconnu
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Kính thư,
Formel, très utilisé, destinataire connu
كل المودة والاحترام،
Trân trọng,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
تحياتي الحارة،
Thân ái,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
تحياتي،
Thân ái,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble