Japonais | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

J.Rhodes先生
Rhodes & Rhodes公司
Silverback街212号
斯普林斯,加利福尼亚,92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Adam Smith先生
Smith's塑料公司
Crossfield街8号
伯明翰
西米德兰兹郡
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
执行董事
Fightstar公司
Mountain Rise路155号
安蒂戈尼什
新斯科舍省
B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Celia Jones女士
TZ电器公司
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
L.Marshall小姐
Aquatechnics有限公司
国王大街745号
西区
惠灵顿 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
N. Summerbee先生
曼哈顿轮胎公司
Main大街335号
纽约 92926
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

尊敬的主席先生,
代表取締役社長 ・・・・様
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
尊敬的先生,
拝啓
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
尊敬的女士,
拝啓
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
尊敬的先生/女士,
拝啓
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
尊敬的先生们,
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
尊敬的收信人,
関係者各位
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
尊敬的史密斯先生,
拝啓
・・・・様
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
尊敬的史密斯女士,
拝啓
・・・・様
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
尊敬的史密斯小姐,
佐藤愛子様
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
尊敬的史密斯小姐/女士,
佐藤愛子様
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
亲爱的约翰 史密斯,
佐藤太郎様
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
亲爱的约翰,
佐藤太郎様
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
我们因为...给您写信
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
我们写这封信是因为...
一同に変わって・・・
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
因贵公司...
先日の・・・の件ですが、
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
鉴于贵公司...
・・・にさらに付け加えますと、
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
我写这封信,想询问关于...的信息
・・・についてお伺いします。
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
我代表...给您写信
・・・に代わって連絡しております。
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
...诚挚推荐贵公司
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

请问您是否介意...
・・・・していただけないでしょうか。
Requête formelle, hésitante
您是否能够...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Requête formelle, hésitante
如果您能...,我将不胜感激
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Requête formelle, hésitante
如果您能给我们发送更多有关于...详细信息,我们将不胜感激
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Demande formelle, très polie
如果您能… ,我将非常感激
・・・・していただければ幸いです。
Demande formelle, très polie
您能将…发送给我吗
・・・・していただけますか?
Demande formelle, polie
我们对接受/获得...很有兴趣
是非・・・・を購入したいと思います。
Demande formelle, polie
我必须问您是否...
・・・・は可能でしょうか。
Demande formelle, polie
您能推荐...吗?
・・・・を紹介していただけますか。
Demande formelle, directe
您能将...发送给我吗?
・・・・をお送りください。
Demande formelle, directe
请您尽快按要求将...
至急・・・・してください。
Demande formelle, très directe
如果您能...,我们将不胜感激
・・・・していただけませんでしょうか。
Demande formelle, polie, de la part de la société
您目前针对...的价格清单是什么样的?
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Requête spécifique formelle, directe
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Demande de renseignements formelle, directe
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Demande de renseignements formelle, directe
我们的意向是...
・・・・することを目的としております。
Déclaration d'intention formelle, directe
我们仔细考虑了您的建议和...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
很抱歉地通知您...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

如果您需要任何其他帮助,请联系我。
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, très poli
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formel, très poli
提前谢谢您…
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formel, très poli
如果您需要任何进一步的信息,请及时联系我。
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, très poli
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formel, très poli
麻烦您请尽快回复,因为...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formel, poli
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, poli
我很期待将来有合作的可能性。
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formel, poli
谢谢您在这件事上的帮忙。
お力添えいただきありがとうございます。
Formel, poli
我期待着就此事和您进行进一步的商讨。
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formel, direct
如果您需要更多信息...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formel, direct
和您做生意,我们觉得很愉快。
ありがとうございました。
Formel, direct
请联系我,我的电话号码是...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formel, très direct
期待着尽快得到您的回复。
お返事を楽しみにしています。
Moins formel, poli
此致
敬具
Formel, destinataire inconnu
此致
敬礼
敬具
Formel, très utilisé, destinataire connu
肃然至上
敬白
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
祝好
どうぞよろしくお願いします。
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
祝好
どうぞよろしくお願いします。
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble