Allemand | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
심수정
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
137-070
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

친애하는 사장님께,
Sehr geehrter Herr Präsident,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
관계자님께 드립니다.
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
사모님께 드립니다.
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
관계자님께 드립니다.
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
관계자분들께 드립니다.
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
관계자분께 드립니다.
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
친애하는 김철수님,
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
친애하는 최수정님,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
친애하는 김미나님,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
친애하는 신수경님,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
반가운 김미경님,
Lieber Herr Schmidt,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
반가운 철호씨,
Lieber Johann,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
안녕하세요. ....에 대하여 편지를 드립니다.
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
안녕하세요. ....와 관련하여 편지를 드립니다.
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
....에 관하여 말씀드리자면,
Bezug nehmend auf...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
....에 대해 말씀드리자면,
In Bezug auf...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
...에 관해 문의하려 편지를 드립니다.
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
.....를 대신하여 이 글을 드립니다.
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
.....께서 귀사를 크게 추천하였습니다.
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

혹시 폐가 되지 않는다면 ......
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Requête formelle, hésitante
혹시 ...... 해주실 수 있나요
Wären Sie so freundlich...
Requête formelle, hésitante
...을 해주신다면 감사하여 몸둘바를 모르겠습니다.
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Requête formelle, hésitante
....에 대하여 좀 더 자세한 정보를 보내주신다면 매우 감사하겠습니다.
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Demande formelle, très polie
...을 해주신다면 매우 감사히 생각하겠습니다.
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Demande formelle, très polie
....을 보내주시겠습니까?
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Demande formelle, polie
....을 받아보고 싶습니다.
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Demande formelle, polie
......이 가능한지 여쭈어 보고 싶습니다.
Ich möchte Sie fragen, ob...
Demande formelle, polie
...을 추천해주시겠습니까?
Können Sie ... empfehlen...
Demande formelle, directe
...을 보내주시겠습니까?
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Demande formelle, directe
신속히 ...을 하십시오.
Sie werden dringlichst gebeten, ...
Demande formelle, très directe
....를 해주신다면 저희는 참 고맙겠습니다.
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Demande formelle, polie, de la part de la société
....의 현재 정가가 얼마입니까?
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Requête spécifique formelle, directe
저희는 ....에 관심이 있으며, ....에 대해 더 알고 싶습니다.
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Demande de renseignements formelle, directe
광고를 통해 ....을 생산하신다는 것을 알게 되었습니다.
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Demande de renseignements formelle, directe
저희는 .....을 하고 싶습니다.
Wir beabsichtigen...
Déclaration d'intention formelle, directe
저희는 주의깊게 귀하의 제안을 살펴보았으며 ...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
..... 를 알려드리게 되어 유감을 표합니다.
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

혹시 다른 부가적인 도움이 필요하시면, 언제든지 연락하여 주십시오.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formel, très poli
저희의 다른 도움이 필요하시다면, 언제든지 알려주십시오.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Formel, très poli
... 에 관해 미리 감사드립니다.
Vielen Dank im Voraus...
Formel, très poli
더 많은 정보가 필요하시다면, 주저하지 마시고 연락주시기 바랍니다.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formel, très poli
이 일에 관해 최대한 빨리 토의해 주시고 연락주시면 감사하겠습니다.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Formel, très poli
최대한 빨리 답장 주시기 바랍니다. 왜냐햐면 ....
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Formel, poli
더 많은 정보가 필요하시면, 저에게 연락하여 주세요.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formel, poli
혹시 같이 일하게 될 날을 기대하고 있겠습니다.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Formel, poli
이 일을 도와주셔서 감사합니다.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formel, poli
이 일에 관해 다인과 함꼐 논의 하길 기대합니다.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Formel, direct
더 많은 정보를 원하시면...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formel, direct
당신의 노고에 감사드립니다.
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formel, direct
저에게 연락하십시오 - 제 전화번호는 ...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Formel, très direct
곧 답장을 받고 싶습니다.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Moins formel, poli
... 드림,
Mit freundlichen Grüßen
Formel, destinataire inconnu
... 드림,
Mit freundlichen Grüßen
Formel, très utilisé, destinataire connu
... 올림,
Hochachtungsvoll
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
... 보냄,
Herzliche Grüße
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
... 가,
Grüße
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble