Espéranto | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Kære Hr. Direktør,
Kara Sinjoro Prezidanto,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Kære Hr.,
Estimata sinjoro,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Kære Fru,
Estimata sinjorino,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Kære Hr./Fru,
Estimata sinjoro/sinjorino,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Kære Hr./Fru.,
Estimataj sinjoroj,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Til hvem det vedkommer,
Al kiu ĝi povas koncerni,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Kære Hr. Smith,
Estimata sinjoro Smith,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Kære Fru. Smith,
Estimata sinjorino Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Kære Frk. Smith,
Estimata sinjorino Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Kære Fr. Smith,
Estimata sinjorino Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Kære John Smith,
Estimata John Smith,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Kære John,
Estimata John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Vi skriver til jer angående...
Ni skribas al vi pri...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Vi skriver i forbindelse med...
Ni skribas en rilato kun...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
I fortsættelse af...
Plu al...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
I henhold til...
Kun referenco al...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Mi skribas por demandi pri...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Jeg skriver til dig på vegne af...
Mi skribas al vi nome de...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

Vil du have noget imod at...
Ĉu vi kontraŭus, se...
Requête formelle, hésitante
Kunne du være så venlig at...
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Requête formelle, hésitante
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Mi estus plej dankema, se...
Requête formelle, hésitante
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Demande formelle, très polie
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Mi estus dankema, se vi povus...
Demande formelle, très polie
Vil du være så venlig at sende mig...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Demande formelle, polie
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Demande formelle, polie
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Mi devas peti vin, ĉu...
Demande formelle, polie
Kan du anbefale...
Ĉu vi povas rekomendi...
Demande formelle, directe
Kan du venligst sende mig...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Demande formelle, directe
Du er snarest anmodet til at...
Vi estas urĝe petita al...
Demande formelle, très directe
Vi vil være taknemmelig hvis...
Ni estus dankemaj, se...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Kio estas via nuna listoprezo por...
Requête spécifique formelle, directe
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Demande de renseignements formelle, directe
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Demande de renseignements formelle, directe
Det er vores hensigt at...
Ĝi estas nia intenco...
Déclaration d'intention formelle, directe
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Formel, très poli
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Formel, très poli
Tak på forhånd...
Antaŭdankon…
Formel, très poli
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Formel, très poli
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Formel, très poli
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Formel, poli
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Formel, poli
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Formel, poli
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Formel, poli
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Formel, direct
Hvis du ønsker mere information...
Se vi bezonas pli informon...
Formel, direct
Vi sætter pris på jeres forretning.
Ni dankas vian negocon.
Formel, direct
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Formel, très direct
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Moins formel, poli
Med venlig hilsen
Altestime,
Formel, destinataire inconnu
Med venlig hilsen
Altestime,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Med respekt,
Altestime,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Med venlig hilsen
Ĉion bonan,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Med venlig hilsen
Ĉion bonan,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble