Japonais | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Kære Hr. Direktør,
代表取締役社長 ・・・・様
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Kære Hr.,
拝啓
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Kære Fru,
拝啓
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Kære Hr./Fru,
拝啓
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Kære Hr./Fru.,
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Til hvem det vedkommer,
関係者各位
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Kære Hr. Smith,
拝啓
・・・・様
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Kære Fru. Smith,
拝啓
・・・・様
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Kære Frk. Smith,
佐藤愛子様
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Kære Fr. Smith,
佐藤愛子様
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Kære John Smith,
佐藤太郎様
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Kære John,
佐藤太郎様
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Vi skriver til jer angående...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Vi skriver i forbindelse med...
一同に変わって・・・
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
I fortsættelse af...
先日の・・・の件ですが、
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
I henhold til...
・・・にさらに付け加えますと、
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Jeg skriver for at forhøre mig om...
・・・についてお伺いします。
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Jeg skriver til dig på vegne af...
・・・に代わって連絡しております。
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

Vil du have noget imod at...
・・・・していただけないでしょうか。
Requête formelle, hésitante
Kunne du være så venlig at...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Requête formelle, hésitante
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Requête formelle, hésitante
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Demande formelle, très polie
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
・・・・していただければ幸いです。
Demande formelle, très polie
Vil du være så venlig at sende mig...
・・・・していただけますか?
Demande formelle, polie
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
是非・・・・を購入したいと思います。
Demande formelle, polie
Jeg er nødt til at spørge dig om...
・・・・は可能でしょうか。
Demande formelle, polie
Kan du anbefale...
・・・・を紹介していただけますか。
Demande formelle, directe
Kan du venligst sende mig...
・・・・をお送りください。
Demande formelle, directe
Du er snarest anmodet til at...
至急・・・・してください。
Demande formelle, très directe
Vi vil være taknemmelig hvis...
・・・・していただけませんでしょうか。
Demande formelle, polie, de la part de la société
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Requête spécifique formelle, directe
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Demande de renseignements formelle, directe
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Demande de renseignements formelle, directe
Det er vores hensigt at...
・・・・することを目的としております。
Déclaration d'intention formelle, directe
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, très poli
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formel, très poli
Tak på forhånd...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formel, très poli
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, très poli
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formel, très poli
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formel, poli
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, poli
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formel, poli
Tak for din hjælp med dette anliggende.
お力添えいただきありがとうございます。
Formel, poli
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formel, direct
Hvis du ønsker mere information...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formel, direct
Vi sætter pris på jeres forretning.
ありがとうございました。
Formel, direct
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formel, très direct
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
お返事を楽しみにしています。
Moins formel, poli
Med venlig hilsen
敬具
Formel, destinataire inconnu
Med venlig hilsen
敬具
Formel, très utilisé, destinataire connu
Med respekt,
敬白
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Med venlig hilsen
どうぞよろしくお願いします。
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Med venlig hilsen
どうぞよろしくお願いします。
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble