Polonais | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Kære Hr. Direktør,
Szanowny Panie Prezydencie,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Kære Hr.,
Szanowny Panie,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Kære Fru,
Szanowna Pani,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Kære Hr./Fru,
Szanowni Państwo,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Kære Hr./Fru.,
Szanowni Państwo,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Til hvem det vedkommer,
Szanowni Państwo,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Kære Hr. Smith,
Szanowny Panie,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Kære Fru. Smith,
Szanowna Pani,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Kære Frk. Smith,
Szanowna Pani,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Kære Fr. Smith,
Szanowna Pani,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Kære John Smith,
Szanowny Panie,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Kære John,
Drogi Tomaszu,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Vi skriver til jer angående...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Vi skriver i forbindelse med...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
I fortsættelse af...
W nawiązaniu do...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
I henhold til...
Nawiązując do...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Jeg skriver til dig på vegne af...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

Vil du have noget imod at...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Requête formelle, hésitante
Kunne du være så venlig at...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Requête formelle, hésitante
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Requête formelle, hésitante
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Demande formelle, très polie
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Demande formelle, très polie
Vil du være så venlig at sende mig...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Demande formelle, polie
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Demande formelle, polie
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Chciałbym zapytać, czy...
Demande formelle, polie
Kan du anbefale...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Demande formelle, directe
Kan du venligst sende mig...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Demande formelle, directe
Du er snarest anmodet til at...
Proszę o pilne...
Demande formelle, très directe
Vi vil være taknemmelig hvis...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Requête spécifique formelle, directe
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Demande de renseignements formelle, directe
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Demande de renseignements formelle, directe
Det er vores hensigt at...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Déclaration d'intention formelle, directe
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Z przykrością informujemy, że...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Formel, très poli
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Formel, très poli
Tak på forhånd...
Z góry dziękuję...
Formel, très poli
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formel, très poli
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formel, très poli
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formel, poli
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formel, poli
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Formel, poli
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formel, poli
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formel, direct
Hvis du ønsker mere information...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formel, direct
Vi sætter pris på jeres forretning.
Doceniamy Państwa pracę.
Formel, direct
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formel, très direct
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Czekam na Pana odpowiedź.
Moins formel, poli
Med venlig hilsen
Z wyrazami szacunku,
Formel, destinataire inconnu
Med venlig hilsen
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Med respekt,
Z poważaniem,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Med venlig hilsen
Pozdrawiam serdecznie,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Med venlig hilsen
Pozdrawiam,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble