Roumain | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Kære Hr. Direktør,
Stimate Domnule Preşedinte,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Kære Hr.,
Stimate Domnule,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Kære Fru,
Stimată Doamnă,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Kære Hr./Fru,
Stimate Domnule/Doamnă,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Kære Hr./Fru.,
Stimaţi Domni,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Til hvem det vedkommer,
În atenţia celor interesaţi,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Kære Hr. Smith,
Stimate Domnule Ionescu,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Kære Fru. Smith,
Stimată Doamnă Popescu,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Kære Frk. Smith,
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Kære Fr. Smith,
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Kære John Smith,
Dragă Mihai Popescu,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Kære John,
Dragă Mihai,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Vi skriver til jer angående...
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Vi skriver i forbindelse med...
Vă scriem în legătură cu...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
I fortsættelse af...
În legătură cu...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
I henhold til...
Referitor la...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Jeg skriver til dig på vegne af...
Vă adresez această scrisoare în numele...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

Vil du have noget imod at...
V-ar deranja dacă....
Requête formelle, hésitante
Kunne du være så venlig at...
Sunteţi amabil să...
Requête formelle, hésitante
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Requête formelle, hésitante
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Demande formelle, très polie
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Aş fi profund recunoscător dacă...
Demande formelle, très polie
Vil du være så venlig at sende mig...
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Demande formelle, polie
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Ne interesează să obţinem/primim...
Demande formelle, polie
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Demande formelle, polie
Kan du anbefale...
Îmi puteţi recomanda...
Demande formelle, directe
Kan du venligst sende mig...
Trimiteţi-mi, vă rog...
Demande formelle, directe
Du er snarest anmodet til at...
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Demande formelle, très directe
Vi vil være taknemmelig hvis...
V-am fi recunoscători dacă...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Requête spécifique formelle, directe
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Demande de renseignements formelle, directe
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Demande de renseignements formelle, directe
Det er vores hensigt at...
Intenţia noastră este să...
Déclaration d'intention formelle, directe
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Formel, très poli
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Formel, très poli
Tak på forhånd...
Vă mulţumesc anticipat...
Formel, très poli
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Formel, très poli
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Formel, très poli
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Formel, poli
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Formel, poli
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Formel, poli
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Formel, poli
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Formel, direct
Hvis du ønsker mere information...
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Formel, direct
Vi sætter pris på jeres forretning.
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Formel, direct
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Formel, très direct
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Moins formel, poli
Med venlig hilsen
Cu stimă,
Formel, destinataire inconnu
Med venlig hilsen
Cu sinceritate,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Med respekt,
Cu respect,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Med venlig hilsen
Toate cele bune,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Med venlig hilsen
Cu bine,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble