Russe | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Kære Hr. Direktør,
Уважаемый г-н президент
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Kære Hr.,
Уважаемый г-н ...
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Kære Fru,
Уважаемая госпожа
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Kære Hr./Fru,
Уважаемые...
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Kære Hr./Fru.,
Уважаемые...
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Til hvem det vedkommer,
Уважаемые...
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Kære Hr. Smith,
Уважаемый г-н Смидт
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Kære Fru. Smith,
Уважаемая г-жа Смидт
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Kære Frk. Smith,
Уважаемая г-жа Смидт
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Kære Fr. Smith,
Уважаемая г-жа Смидт
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Kære John Smith,
Уважаемый...
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Kære John,
Привет, Иван!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Vi skriver til jer angående...
Пишем вам по поводу...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Vi skriver i forbindelse med...
Мы пишем в связи с ...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
I fortsættelse af...
Ввиду...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
I henhold til...
В отношении...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Jeg skriver til dig på vegne af...
Я пишу от лица..., чтобы...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Ваша компания была рекомендована...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

Vil du have noget imod at...
Вы не против, если...
Requête formelle, hésitante
Kunne du være så venlig at...
Будьте любезны...
Requête formelle, hésitante
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Буду очень благодарен, если...
Requête formelle, hésitante
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Demande formelle, très polie
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Demande formelle, très polie
Vil du være så venlig at sende mig...
Не могли бы вы прислать мне...
Demande formelle, polie
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Мы заинтересованы в получении...
Demande formelle, polie
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Вынужден (с)просить вас...
Demande formelle, polie
Kan du anbefale...
Не могли бы вы посоветовать...
Demande formelle, directe
Kan du venligst sende mig...
Пришлите пожалуйста...
Demande formelle, directe
Du er snarest anmodet til at...
Вам необходимо срочно...
Demande formelle, très directe
Vi vil være taknemmelig hvis...
Мы были бы признательны, если..
Demande formelle, polie, de la part de la société
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Requête spécifique formelle, directe
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Demande de renseignements formelle, directe
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Demande de renseignements formelle, directe
Det er vores hensigt at...
Мы намерены...
Déclaration d'intention formelle, directe
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formel, très poli
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formel, très poli
Tak på forhånd...
Заранее спасибо...
Formel, très poli
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formel, très poli
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formel, très poli
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formel, poli
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formel, poli
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formel, poli
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Спасибо за помощь в этом деле.
Formel, poli
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Я хотел бы обсудить это с вами
Formel, direct
Hvis du ønsker mere information...
Если вам необходимо больше информации...
Formel, direct
Vi sætter pris på jeres forretning.
Мы ценим ваш вклад
Formel, direct
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formel, très direct
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Надеюсь на скорый ответ
Moins formel, poli
Med venlig hilsen
С уважением...
Formel, destinataire inconnu
Med venlig hilsen
С уважением...
Formel, très utilisé, destinataire connu
Med respekt,
С уважением ваш...
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Med venlig hilsen
С уважением...
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Med venlig hilsen
С уважением...
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble