Arabe | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Distinguido Sr. Presidente:
السيد الرئيس المحترم،
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Distinguido Señor:
سيدي المحترم،
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Distinguida Señora:
السيدة المحترمة،
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Distinguidos Señores:
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Apreciados Señores:
السادة المحترمون،
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
A quien pueda interesar
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Apreciado Sr. Pérez:
السيد أحمد المحترم،
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Apreciada Sra. Pérez:
السيدة نادية المحترمة،
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Apreciada Srta. Pérez:
عزيزتي الآنسة نادية،
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Apreciada Sra. Pérez:
عزيزتي السيدة نادية،
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Estimado Sr. Pérez:
عزيزي أحمد كرم،
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Querido Juan:
عزيزي أحمد،
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Nos dirigimos a usted en referencia a...
نكتب لكم بخصوص...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Le escribimos en referencia a...
نكتب لكم بخصوص...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Con relación a...
وعلاوة على ذلك...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
En referencia a...
بالنسبة إلى...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Escribo para pedir información sobre...
أكتب للاستفسار عن...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Le escribo en nombre de...
أكتب إليك نيابة عن...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Su compañía nos fue muy recomendada por...
لقد تم ترشيح شركتم...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

¿Sería posible...
هل تمانع لو...
Requête formelle, hésitante
¿Tendría la amabilidad de...
هلاّ تفضلت بـ...
Requête formelle, hésitante
Me complacería mucho si...
سأكون ممتنّا إذا...
Requête formelle, hésitante
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Demande formelle, très polie
Le agradecería enormemente si pudiera...
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Demande formelle, très polie
¿Podría enviarme...
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Demande formelle, polie
Estamos interesados en obtener/recibir...
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Demande formelle, polie
Me atrevo a preguntarle si...
يجب أنْ أسألك ما إذا
Demande formelle, polie
¿Podría recomendarme...
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Demande formelle, directe
¿Podría enviarme...
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Demande formelle, directe
Se le insta urgentemente a...
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Demande formelle, très directe
Estaríamos muy agradecidos si...
سنكون مُمتنين لو...
Demande formelle, polie, de la part de la société
¿Cuál es la lista actual de precios de...
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Requête spécifique formelle, directe
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Demande de renseignements formelle, directe
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Demande de renseignements formelle, directe
Es nuestra intención...
لدينا نية في أنْ...…
Déclaration d'intention formelle, directe
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Lamentamos informarle que...
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Formel, très poli
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Formel, très poli
Le agradecemos de antemano...
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Formel, très poli
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Formel, très poli
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Formel, très poli
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Formel, poli
Si requiere más información no dude en contactarme.
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Formel, poli
Me complace la idea de trabajar juntos.
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Formel, poli
Gracias por su ayuda en este asunto.
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Formel, poli
Me complace la idea de discutir esto con usted.
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Formel, direct
Si requiere más información...
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Formel, direct
Apreciamos hacer negocios con usted.
أقدر تعاملك معنا.
Formel, direct
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Formel, très direct
Espero tener noticias de usted pronto.
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Moins formel, poli
Se despide cordialmente,
مع خالص التحية والاحترام،
Formel, destinataire inconnu
Atentamente,
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Formel, très utilisé, destinataire connu
Respetuosamente,
كل المودة والاحترام،
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Saludos,
تحياتي الحارة،
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Saludos,
تحياتي،
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble