Italien | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Distinguido Sr. Presidente:
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Distinguido Señor:
Gentilissimo,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Distinguida Señora:
Gentilissima,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Distinguidos Señores:
Gentili Signore e Signori,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Apreciados Señores:
Alla cortese attenzione di ...,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
A quien pueda interesar
A chi di competenza,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Apreciado Sr. Pérez:
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Apreciada Sra. Pérez:
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Apreciada Srta. Pérez:
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Apreciada Sra. Pérez:
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Estimado Sr. Pérez:
Gentilissimo Bianchi,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Querido Juan:
Gentile Mario,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Nos dirigimos a usted en referencia a...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Le escribimos en referencia a...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Con relación a...
In riferimento a...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
En referencia a...
Per quanto concerne...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Escribo para pedir información sobre...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Le escribo en nombre de...
La contatto per conto di...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Su compañía nos fue muy recomendada por...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

¿Sería posible...
Le dispiacerebbe...
Requête formelle, hésitante
¿Tendría la amabilidad de...
La contatto per sapere se può...
Requête formelle, hésitante
Me complacería mucho si...
Le sarei veramente grata/o se...
Requête formelle, hésitante
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Demande formelle, très polie
Le agradecería enormemente si pudiera...
Le sarei riconoscente se volesse...
Demande formelle, très polie
¿Podría enviarme...
Potrebbe inviarmi...
Demande formelle, polie
Estamos interesados en obtener/recibir...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Demande formelle, polie
Me atrevo a preguntarle si...
Mi trovo a chiederLe di...
Demande formelle, polie
¿Podría recomendarme...
Potrebbe raccomadarmi...
Demande formelle, directe
¿Podría enviarme...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Demande formelle, directe
Se le insta urgentemente a...
La invitiamo caldamente a...
Demande formelle, très directe
Estaríamos muy agradecidos si...
Le saremmo grati se...
Demande formelle, polie, de la part de la société
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Requête spécifique formelle, directe
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Demande de renseignements formelle, directe
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Demande de renseignements formelle, directe
Es nuestra intención...
È nostra intenzione...
Déclaration d'intention formelle, directe
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Dopo attenta considerazione...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Lamentamos informarle que...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formel, très poli
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formel, très poli
Le agradecemos de antemano...
RingraziandoLa anticipatamente,
Formel, très poli
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formel, très poli
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formel, très poli
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formel, poli
Si requiere más información no dude en contactarme.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formel, poli
Me complace la idea de trabajar juntos.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formel, poli
Gracias por su ayuda en este asunto.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formel, poli
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formel, direct
Si requiere más información...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formel, direct
Apreciamos hacer negocios con usted.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formel, direct
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formel, très direct
Espero tener noticias de usted pronto.
Spero di sentirLa presto.
Moins formel, poli
Se despide cordialmente,
In fede,
Formel, destinataire inconnu
Atentamente,
Cordiali saluti
Formel, très utilisé, destinataire connu
Respetuosamente,
Cordialmente,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Saludos,
Saluti
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Saludos,
Saluti
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble