Néerlandais | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Distinguido Sr. Presidente:
Geachte heer President
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Distinguido Señor:
Geachte heer
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Distinguida Señora:
Geachte mevrouw
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Distinguidos Señores:
Geachte heer, mevrouw
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Apreciados Señores:
Geachte dames en heren
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
A quien pueda interesar
Geachte dames en heren
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Apreciado Sr. Pérez:
Geachte heer Jansen
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Apreciada Sra. Pérez:
Geachte mevrouw Jansen
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Apreciada Srta. Pérez:
Geachte mevrouw Jansen
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Apreciada Sra. Pérez:
Geachte mevrouw Jansen
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Estimado Sr. Pérez:
Beste meneer Jansen
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Querido Juan:
Beste Jan
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Le escribimos en referencia a...
Wij schrijven u in verband met ...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Con relación a...
Met betrekking tot ...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
En referencia a...
Ten aanzien van ...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Escribo para pedir información sobre...
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Le escribo en nombre de...
Ik schrijf u uit naam van ...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

¿Sería posible...
Zou u het erg vinden om ...
Requête formelle, hésitante
¿Tendría la amabilidad de...
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Requête formelle, hésitante
Me complacería mucho si...
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Requête formelle, hésitante
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Demande formelle, très polie
Le agradecería enormemente si pudiera...
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Demande formelle, très polie
¿Podría enviarme...
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Demande formelle, polie
Estamos interesados en obtener/recibir...
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Demande formelle, polie
Me atrevo a preguntarle si...
Ik zou u willen vragen, of ...
Demande formelle, polie
¿Podría recomendarme...
Kunt u ... aanbevelen ...
Demande formelle, directe
¿Podría enviarme...
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Demande formelle, directe
Se le insta urgentemente a...
U wordt dringend verzocht ...
Demande formelle, très directe
Estaríamos muy agradecidos si...
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Demande formelle, polie, de la part de la société
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Requête spécifique formelle, directe
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Demande de renseignements formelle, directe
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Demande de renseignements formelle, directe
Es nuestra intención...
Het is ons oogmerk om ...
Déclaration d'intention formelle, directe
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Lamentamos informarle que...
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Formel, très poli
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Formel, très poli
Le agradecemos de antemano...
Bij voorbaat dank.
Formel, très poli
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Formel, très poli
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Formel, très poli
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Formel, poli
Si requiere más información no dude en contactarme.
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Formel, poli
Me complace la idea de trabajar juntos.
Ik verheug mij op de samenwerking.
Formel, poli
Gracias por su ayuda en este asunto.
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Formel, poli
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Formel, direct
Si requiere más información...
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Formel, direct
Apreciamos hacer negocios con usted.
Wij waarderen u als klant.
Formel, direct
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Formel, très direct
Espero tener noticias de usted pronto.
Ik hoor graag van u.
Moins formel, poli
Se despide cordialmente,
Met vriendelijke groet,
Formel, destinataire inconnu
Atentamente,
Met vriendelijke groet,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Respetuosamente,
Hoogachtend,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Saludos,
Met de beste groeten,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Saludos,
Groeten,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble