Roumain | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Distinguido Sr. Presidente:
Stimate Domnule Preşedinte,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Distinguido Señor:
Stimate Domnule,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Distinguida Señora:
Stimată Doamnă,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Distinguidos Señores:
Stimate Domnule/Doamnă,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Apreciados Señores:
Stimaţi Domni,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
A quien pueda interesar
În atenţia celor interesaţi,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Apreciado Sr. Pérez:
Stimate Domnule Ionescu,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Apreciada Sra. Pérez:
Stimată Doamnă Popescu,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Apreciada Srta. Pérez:
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Apreciada Sra. Pérez:
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Estimado Sr. Pérez:
Dragă Mihai Popescu,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Querido Juan:
Dragă Mihai,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Le escribimos en referencia a...
Vă scriem în legătură cu...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Con relación a...
În legătură cu...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
En referencia a...
Referitor la...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Escribo para pedir información sobre...
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Le escribo en nombre de...
Vă adresez această scrisoare în numele...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

¿Sería posible...
V-ar deranja dacă....
Requête formelle, hésitante
¿Tendría la amabilidad de...
Sunteţi amabil să...
Requête formelle, hésitante
Me complacería mucho si...
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Requête formelle, hésitante
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Demande formelle, très polie
Le agradecería enormemente si pudiera...
Aş fi profund recunoscător dacă...
Demande formelle, très polie
¿Podría enviarme...
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Demande formelle, polie
Estamos interesados en obtener/recibir...
Ne interesează să obţinem/primim...
Demande formelle, polie
Me atrevo a preguntarle si...
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Demande formelle, polie
¿Podría recomendarme...
Îmi puteţi recomanda...
Demande formelle, directe
¿Podría enviarme...
Trimiteţi-mi, vă rog...
Demande formelle, directe
Se le insta urgentemente a...
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Demande formelle, très directe
Estaríamos muy agradecidos si...
V-am fi recunoscători dacă...
Demande formelle, polie, de la part de la société
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Requête spécifique formelle, directe
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Demande de renseignements formelle, directe
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Demande de renseignements formelle, directe
Es nuestra intención...
Intenţia noastră este să...
Déclaration d'intention formelle, directe
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Lamentamos informarle que...
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Formel, très poli
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Formel, très poli
Le agradecemos de antemano...
Vă mulţumesc anticipat...
Formel, très poli
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Formel, très poli
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Formel, très poli
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Formel, poli
Si requiere más información no dude en contactarme.
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Formel, poli
Me complace la idea de trabajar juntos.
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Formel, poli
Gracias por su ayuda en este asunto.
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Formel, poli
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Formel, direct
Si requiere más información...
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Formel, direct
Apreciamos hacer negocios con usted.
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Formel, direct
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Formel, très direct
Espero tener noticias de usted pronto.
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Moins formel, poli
Se despide cordialmente,
Cu stimă,
Formel, destinataire inconnu
Atentamente,
Cu sinceritate,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Respetuosamente,
Cu respect,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Saludos,
Toate cele bune,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Saludos,
Cu bine,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble