Suédois | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Distinguido Sr. Presidente:
Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Distinguido Señor:
Bäste herrn,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Distinguida Señora:
Bästa fru,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Distinguidos Señores:
Bästa herr eller fru,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Apreciados Señores:
Bästa herrar,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
A quien pueda interesar
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Apreciado Sr. Pérez:
Bäste herr Smith,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Apreciada Sra. Pérez:
Bästa fru Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Apreciada Srta. Pérez:
Bästa fröken Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Apreciada Sra. Pérez:
Bästa fru Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Estimado Sr. Pérez:
Bäste John Smith,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Querido Juan:
Bäste John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Vi skriver till er angående ...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Le escribimos en referencia a...
Vi skriver i samband med ...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Con relación a...
Vidare till ...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
En referencia a...
Med hänvisning till ...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Escribo para pedir información sobre...
Jag skriver för att fråga om ...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Le escribo en nombre de...
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

¿Sería posible...
Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Requête formelle, hésitante
¿Tendría la amabilidad de...
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Requête formelle, hésitante
Me complacería mucho si...
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Requête formelle, hésitante
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Demande formelle, très polie
Le agradecería enormemente si pudiera...
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Demande formelle, très polie
¿Podría enviarme...
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Demande formelle, polie
Estamos interesados en obtener/recibir...
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Demande formelle, polie
Me atrevo a preguntarle si...
Jag måste fråga er om/angående ...
Demande formelle, polie
¿Podría recomendarme...
Skulle ni kunna rekommendera ...
Demande formelle, directe
¿Podría enviarme...
Skulle ni kunna skicka mig ...
Demande formelle, directe
Se le insta urgentemente a...
Vi ber er omgående att ...
Demande formelle, très directe
Estaríamos muy agradecidos si...
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Demande formelle, polie, de la part de la société
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Requête spécifique formelle, directe
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Demande de renseignements formelle, directe
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Demande de renseignements formelle, directe
Es nuestra intención...
Vi har för avsikt att ...
Déclaration d'intention formelle, directe
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Lamentamos informarle que...
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Formel, très poli
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Formel, très poli
Le agradecemos de antemano...
Tack på förhand...
Formel, très poli
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Formel, très poli
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Formel, très poli
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Formel, poli
Si requiere más información no dude en contactarme.
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Formel, poli
Me complace la idea de trabajar juntos.
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Formel, poli
Gracias por su ayuda en este asunto.
Tack för hjälpen med detta ärende.
Formel, poli
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Formel, direct
Si requiere más información...
Om ni behöver mer information ...
Formel, direct
Apreciamos hacer negocios con usted.
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Formel, direct
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Formel, très direct
Espero tener noticias de usted pronto.
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Moins formel, poli
Se despide cordialmente,
Med vänlig hälsning,
Formel, destinataire inconnu
Atentamente,
Med vänliga hälsningar,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Respetuosamente,
Med vänlig hälsning,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Saludos,
Vänliga hälsningar,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Saludos,
Hälsningar,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble