Anglais | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Kara Sinjoro Prezidanto,
Dear Mr. President,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Estimata sinjoro,
Dear Sir,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Estimata sinjorino,
Dear Madam,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Estimata sinjoro/sinjorino,
Dear Sir / Madam,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Estimataj sinjoroj,
Dear Sirs,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Al kiu ĝi povas koncerni,
To whom it may concern,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Estimata sinjoro Smith,
Dear Mr. Smith,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Estimata sinjorino Smith,
Dear Mrs. Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Estimata sinjorino Smith,
Dear Miss Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Estimata sinjorino Smith,
Dear Ms. Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Estimata John Smith,
Dear John Smith,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Estimata John,
Dear John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Ni skribas al vi pri...
We are writing to you regarding…
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Ni skribas en rilato kun...
We are writing in connection with...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Plu al...
Further to…
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Kun referenco al...
With reference to…
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Mi skribas por demandi pri...
I am writing to enquire about…
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Mi skribas al vi nome de...
I am writing to you on behalf of...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Your company was highly recommended by…
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

Ĉu vi kontraŭus, se...
Would you mind if…
Requête formelle, hésitante
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Would you be so kind as to…
Requête formelle, hésitante
Mi estus plej dankema, se...
I would be most obliged if…
Requête formelle, hésitante
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Demande formelle, très polie
Mi estus dankema, se vi povus...
I would be grateful if you could...
Demande formelle, très polie
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Would you please send me…
Demande formelle, polie
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
We are interested in obtaining/receiving…
Demande formelle, polie
Mi devas peti vin, ĉu...
I must ask you whether...
Demande formelle, polie
Ĉu vi povas rekomendi...
Could you recommend…
Demande formelle, directe
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Would you please send me…
Demande formelle, directe
Vi estas urĝe petita al...
You are urgently requested to…
Demande formelle, très directe
Ni estus dankemaj, se...
We would be grateful if…
Demande formelle, polie, de la part de la société
Kio estas via nuna listoprezo por...
What is your current list price for…
Requête spécifique formelle, directe
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
We are interested in ... and we would like to know ...
Demande de renseignements formelle, directe
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
We understand from your advertisment that you produce…
Demande de renseignements formelle, directe
Ĝi estas nia intenco...
It is our intention to…
Déclaration d'intention formelle, directe
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
We carefully considered your proposal and…
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Ni bedaŭras informi vin, ke...
We are sorry to inform you that…
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
If you need any additional assistance, please contact me.
Formel, très poli
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
If we can be of any further assistance, please let us know.
Formel, très poli
Antaŭdankon…
Thanking you in advance…
Formel, très poli
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Formel, très poli
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Formel, très poli
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Please reply as soon as possible because…
Formel, poli
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
If you require any further information, feel free to contact me.
Formel, poli
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
I look forward to the possibility of working together.
Formel, poli
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Thank you for your help in this matter.
Formel, poli
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
I look forward to discussing this with you.
Formel, direct
Se vi bezonas pli informon...
If you require more information ...
Formel, direct
Ni dankas vian negocon.
We appreciate your business.
Formel, direct
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Please contact me - my direct telephone number is…
Formel, très direct
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
I look forward to hearing from you soon.
Moins formel, poli
Altestime,
Yours faithfully,
Formel, destinataire inconnu
Altestime,
Yours sincerely,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Altestime,
Respectfully yours,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Ĉion bonan,
Kind/Best regards,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Ĉion bonan,
Regards,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble