Danois | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Kara Sinjoro Prezidanto,
Kære Hr. Direktør,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Estimata sinjoro,
Kære Hr.,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Estimata sinjorino,
Kære Fru,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Estimata sinjoro/sinjorino,
Kære Hr./Fru,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Estimataj sinjoroj,
Kære Hr./Fru.,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Al kiu ĝi povas koncerni,
Til hvem det vedkommer,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Estimata sinjoro Smith,
Kære Hr. Smith,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Estimata sinjorino Smith,
Kære Fru. Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Estimata sinjorino Smith,
Kære Frk. Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Estimata sinjorino Smith,
Kære Fr. Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Estimata John Smith,
Kære John Smith,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Estimata John,
Kære John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Ni skribas al vi pri...
Vi skriver til jer angående...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Ni skribas en rilato kun...
Vi skriver i forbindelse med...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Plu al...
I fortsættelse af...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Kun referenco al...
I henhold til...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Mi skribas por demandi pri...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Mi skribas al vi nome de...
Jeg skriver til dig på vegne af...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

Ĉu vi kontraŭus, se...
Vil du have noget imod at...
Requête formelle, hésitante
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Kunne du være så venlig at...
Requête formelle, hésitante
Mi estus plej dankema, se...
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Requête formelle, hésitante
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Demande formelle, très polie
Mi estus dankema, se vi povus...
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Demande formelle, très polie
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Vil du være så venlig at sende mig...
Demande formelle, polie
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Demande formelle, polie
Mi devas peti vin, ĉu...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Demande formelle, polie
Ĉu vi povas rekomendi...
Kan du anbefale...
Demande formelle, directe
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Kan du venligst sende mig...
Demande formelle, directe
Vi estas urĝe petita al...
Du er snarest anmodet til at...
Demande formelle, très directe
Ni estus dankemaj, se...
Vi vil være taknemmelig hvis...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Kio estas via nuna listoprezo por...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Requête spécifique formelle, directe
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Demande de renseignements formelle, directe
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Demande de renseignements formelle, directe
Ĝi estas nia intenco...
Det er vores hensigt at...
Déclaration d'intention formelle, directe
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Formel, très poli
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Formel, très poli
Antaŭdankon…
Tak på forhånd...
Formel, très poli
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Formel, très poli
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Formel, très poli
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Formel, poli
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Formel, poli
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Formel, poli
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Formel, poli
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Formel, direct
Se vi bezonas pli informon...
Hvis du ønsker mere information...
Formel, direct
Ni dankas vian negocon.
Vi sætter pris på jeres forretning.
Formel, direct
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Formel, très direct
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Moins formel, poli
Altestime,
Med venlig hilsen
Formel, destinataire inconnu
Altestime,
Med venlig hilsen
Formel, très utilisé, destinataire connu
Altestime,
Med respekt,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Ĉion bonan,
Med venlig hilsen
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Ĉion bonan,
Med venlig hilsen
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble