Italien | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Kara Sinjoro Prezidanto,
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Estimata sinjoro,
Gentilissimo,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Estimata sinjorino,
Gentilissima,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Estimata sinjoro/sinjorino,
Gentili Signore e Signori,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Estimataj sinjoroj,
Alla cortese attenzione di ...,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Al kiu ĝi povas koncerni,
A chi di competenza,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Estimata sinjoro Smith,
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Estimata sinjorino Smith,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Estimata sinjorino Smith,
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Estimata sinjorino Smith,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Estimata John Smith,
Gentilissimo Bianchi,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Estimata John,
Gentile Mario,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Ni skribas al vi pri...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Ni skribas en rilato kun...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Plu al...
In riferimento a...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Kun referenco al...
Per quanto concerne...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Mi skribas por demandi pri...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Mi skribas al vi nome de...
La contatto per conto di...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

Ĉu vi kontraŭus, se...
Le dispiacerebbe...
Requête formelle, hésitante
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
La contatto per sapere se può...
Requête formelle, hésitante
Mi estus plej dankema, se...
Le sarei veramente grata/o se...
Requête formelle, hésitante
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Demande formelle, très polie
Mi estus dankema, se vi povus...
Le sarei riconoscente se volesse...
Demande formelle, très polie
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Potrebbe inviarmi...
Demande formelle, polie
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Demande formelle, polie
Mi devas peti vin, ĉu...
Mi trovo a chiederLe di...
Demande formelle, polie
Ĉu vi povas rekomendi...
Potrebbe raccomadarmi...
Demande formelle, directe
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Demande formelle, directe
Vi estas urĝe petita al...
La invitiamo caldamente a...
Demande formelle, très directe
Ni estus dankemaj, se...
Le saremmo grati se...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Kio estas via nuna listoprezo por...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Requête spécifique formelle, directe
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Demande de renseignements formelle, directe
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Demande de renseignements formelle, directe
Ĝi estas nia intenco...
È nostra intenzione...
Déclaration d'intention formelle, directe
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Dopo attenta considerazione...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formel, très poli
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formel, très poli
Antaŭdankon…
RingraziandoLa anticipatamente,
Formel, très poli
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formel, très poli
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formel, très poli
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formel, poli
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formel, poli
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formel, poli
Dankon pro via helpo en tiu afero.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formel, poli
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formel, direct
Se vi bezonas pli informon...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formel, direct
Ni dankas vian negocon.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formel, direct
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formel, très direct
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Spero di sentirLa presto.
Moins formel, poli
Altestime,
In fede,
Formel, destinataire inconnu
Altestime,
Cordiali saluti
Formel, très utilisé, destinataire connu
Altestime,
Cordialmente,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Ĉion bonan,
Saluti
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Ĉion bonan,
Saluti
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble