Italien | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Arvoisa Herra Presidentti,
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Hyvä Herra,
Gentilissimo,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Hyvä Rouva,
Gentilissima,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Hyvä vastaanottaja,
Gentili Signore e Signori,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Hyvät vastaanottajat,
Alla cortese attenzione di ...,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Hyvät vastaanottajat,
A chi di competenza,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Hyvä herra Smith,
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Hyvä rouva Smith,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Hyvä neiti Smith,
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Hyvä neiti / rouva Smith,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Hyvä John Smith,
Gentilissimo Bianchi,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Hyvä John,
Gentile Mario,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Kirjoitamme teille koskien...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Kirjoitamme teille liittyen...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Koskien...
In riferimento a...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Viitaten...
Per quanto concerne...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Kirjoitan tiedustellakseni...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
La contatto per conto di...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
... suositteli yritystänne lämpimästi...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

Olisikohan mahdollista...
Le dispiacerebbe...
Requête formelle, hésitante
Olisitteko ystävällisiä ja...
La contatto per sapere se può...
Requête formelle, hésitante
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Le sarei veramente grata/o se...
Requête formelle, hésitante
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Demande formelle, très polie
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Le sarei riconoscente se volesse...
Demande formelle, très polie
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Potrebbe inviarmi...
Demande formelle, polie
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Demande formelle, polie
Haluan kysyä voisiko...
Mi trovo a chiederLe di...
Demande formelle, polie
Voisitteko suositella...
Potrebbe raccomadarmi...
Demande formelle, directe
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Demande formelle, directe
Pyydämme teitä välittömästi...
La invitiamo caldamente a...
Demande formelle, très directe
Olisimme kiitollisia jos...
Le saremmo grati se...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Requête spécifique formelle, directe
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Demande de renseignements formelle, directe
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Demande de renseignements formelle, directe
Tavoitteemme on...
È nostra intenzione...
Déclaration d'intention formelle, directe
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Dopo attenta considerazione...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formel, très poli
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formel, très poli
Kiittäen jo etukäteen...
RingraziandoLa anticipatamente,
Formel, très poli
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formel, très poli
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formel, très poli
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formel, poli
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formel, poli
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formel, poli
Kiitos avustanne tässä asiassa.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formel, poli
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formel, direct
Jos tarvitsette lisätietoja...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formel, direct
Arvostamme asiakkuuttanne.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formel, direct
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formel, très direct
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Spero di sentirLa presto.
Moins formel, poli
Ystävällisin terveisin,
In fede,
Formel, destinataire inconnu
Ystävällisin terveisin,
Cordiali saluti
Formel, très utilisé, destinataire connu
Kunnioittavasti,
Cordialmente,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Parhain terveisin,
Saluti
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Terveisin,
Saluti
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble