Polonais | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Arvoisa Herra Presidentti,
Szanowny Panie Prezydencie,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Hyvä Herra,
Szanowny Panie,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Hyvä Rouva,
Szanowna Pani,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Hyvä vastaanottaja,
Szanowni Państwo,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Hyvät vastaanottajat,
Szanowni Państwo,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Hyvät vastaanottajat,
Szanowni Państwo,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Hyvä herra Smith,
Szanowny Panie,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Hyvä rouva Smith,
Szanowna Pani,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Hyvä neiti Smith,
Szanowna Pani,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Hyvä neiti / rouva Smith,
Szanowna Pani,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Hyvä John Smith,
Szanowny Panie,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Hyvä John,
Drogi Tomaszu,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Kirjoitamme teille koskien...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Kirjoitamme teille liittyen...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Koskien...
W nawiązaniu do...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Viitaten...
Nawiązując do...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Kirjoitan tiedustellakseni...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

Olisikohan mahdollista...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Requête formelle, hésitante
Olisitteko ystävällisiä ja...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Requête formelle, hésitante
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Requête formelle, hésitante
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Demande formelle, très polie
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Demande formelle, très polie
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Demande formelle, polie
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Demande formelle, polie
Haluan kysyä voisiko...
Chciałbym zapytać, czy...
Demande formelle, polie
Voisitteko suositella...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Demande formelle, directe
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Demande formelle, directe
Pyydämme teitä välittömästi...
Proszę o pilne...
Demande formelle, très directe
Olisimme kiitollisia jos...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Requête spécifique formelle, directe
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Demande de renseignements formelle, directe
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Demande de renseignements formelle, directe
Tavoitteemme on...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Déclaration d'intention formelle, directe
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Z przykrością informujemy, że...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Formel, très poli
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Formel, très poli
Kiittäen jo etukäteen...
Z góry dziękuję...
Formel, très poli
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formel, très poli
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formel, très poli
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formel, poli
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formel, poli
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Formel, poli
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formel, poli
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formel, direct
Jos tarvitsette lisätietoja...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formel, direct
Arvostamme asiakkuuttanne.
Doceniamy Państwa pracę.
Formel, direct
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formel, très direct
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Czekam na Pana odpowiedź.
Moins formel, poli
Ystävällisin terveisin,
Z wyrazami szacunku,
Formel, destinataire inconnu
Ystävällisin terveisin,
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Kunnioittavasti,
Z poważaniem,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Parhain terveisin,
Pozdrawiam serdecznie,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Terveisin,
Pozdrawiam,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble